倚篷窗无语嗟呀,七件儿全无,做甚么人家?
柴似灵芝,油如甘露,米若丹砂.
酱瓮儿恰才梦撤,盐瓶儿又告消乏.
茶也无多,醋也无多.
七件事尚且艰难,怎生教我折柳攀花.
yǐpénɡchuānɡwúyǔjiēyā,qíjiànérquánwú,zuòshènmerénjiɑ?
倚篷 窗 无语嗟 呀,七件 儿全 无,做 甚 么人 家 ?
cháisìlínɡzhī,yóurúɡānlù,mǐruòdānshā.
柴 似灵 芝 ,油 如甘 露,米若 丹 砂 .
jiànɡwènɡérqiàcáimènɡchè,yánpínɡéryòuɡàoxiāofá.
酱 瓮 儿恰 才 梦 撤 ,盐 瓶 儿又 告 消 乏.
cháyěwúduō,cùyěwúduō.
茶 也无多 ,醋也无多 .
qíjiànshìshànɡqiějiānnán,zěnshēnɡjiàowǒzhéliǔpānhuā.
七件 事 尚 且 艰 难 ,怎 生 教 我折 柳 攀 花 .
注释:
1.篷窗:用篾席遮拦起来的窗户。嗟呀:叹息。
2.七件儿:即七件事,指日常生活中的七种必需品。武汉臣《玉壶春》一:“早晨起来七件事,油、盐、柴、米、酱、醋、茶。”
3.“柴似灵芝”三句:言米珠薪桂,生活资料十分昂贵。灵芝,仙草,古人认为服之可以长寿。甘露。甜美的露水。古人认为天下太平,上天才降甘露。丹砂,即朱砂。古人认为服食它可以延年益寿。
4.梦撤:本意为散失,此与下句“消乏”同义。《雍熙乐府》无名氏《斗鹌鹑》套:“待去呵,青蚨又梦撤;不去呵,寸心又牵挂。”青蚨即钱。
5.消乏:耗散完了。
6.折柳攀花:指眼花宿柳,旧日文人恶习。但卢前《元曲别裁集》作“折桂攀花”,则句意为追求科举功名,因古人谓中科举曰“攀桂”,中状元要戴宫花,饮御酒。如此立意更佳。