正月繁霜,我心忧伤.
民之讹言,亦孔之将.
念我独兮,忧心京京.
哀我小心,癙忧以痒.
父母生我,胡俾我瘉!
不自我先,不自我后.
好言自口,莠言自口.
忧心愈愈,是以有侮.
忧心茕茕,念我无禄.
民之无辜,并其臣仆.
哀我人斯,于何从禄?
瞻乌爰止?于谁之屋?
瞻彼中林,侯薪侯蒸.
民今方殆,视天梦梦.
既克有定,靡人弗胜.
有皇上帝,伊谁云憎?
谓山盖卑?为冈为陵.
民之讹言,宁莫之惩.
召彼故老,讯之占梦.
具曰“予圣”,谁知乌之雌雄?
谓天盖高?不敢不局.
谓地盖厚?不敢不蹐.
维号斯言,有伦有脊.
哀今之人,胡为虺蜴.
瞻彼阪田,有菀其特.
天之杌我,如不我克.
彼求我则,如不我得.
执我仇仇,亦不我力.
心之忧矣,如或结之.
今兹之正,胡然厉矣?
燎之方扬,宁或灭之.
赫赫宗周,褒姒烕之!
终其永怀,又窘阴雨.
其车既载,乃弃尔辅.
载输尔载,将伯助予.
无弃尔辅,员于尔辐.
屡顾尔仆,不输尔载.
终逾绝险,曾是不意.
鱼在于沼,亦匪克乐.
潜虽伏矣,亦孔之炤.
忧心惨惨,念国之为虐!
彼有旨酒,又有嘉肴.
洽比其邻,婚姻孔云.
念我独兮,忧心殷殷.
佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷.
民今之无禄,天夭是椓.
哿矣富人,哀此茕独!
zhēnɡyuèfánshuānɡ,wǒxīnyōushānɡ.
正 月 繁 霜 ,我心 忧 伤 .
mínzhīé yán,yìkǒnɡzhījiānɡ.
民 之 讹言 ,亦孔 之 将 .
niànwǒdúxī,yōuxīnjīnɡjīnɡ.
念 我独兮,忧 心 京 京 .
āiwǒxiǎoxīn,shǔyōuyǐyǎnɡ.
哀我小 心 ,癙 忧 以痒 .
fùmǔshēnɡwǒ,húbǐwǒyù!
父母生 我,胡俾我瘉!
búzìwǒxiān,búzìwǒhòu.
不自我先 ,不自我后 .
hǎoyánzìkǒu,yǒuyánzìkǒu.
好 言 自口 ,莠 言 自口 .
yōuxīnyùyù,shìyǐyǒuwǔ.
忧 心 愈愈,是 以有 侮.
yōuxīnqiónɡqiónɡ,niànwǒwúlù.
忧 心 茕 茕 ,念 我无禄.
mínzhīwúɡū,bìnɡqíchénpú.
民 之 无辜,并 其臣 仆.
āiwǒrénsī,yúhécónɡlù?
哀我人 斯,于何从 禄?
zhānwūyuánzhǐ?yúshuízhīwū?
瞻 乌爰 止 ?于谁 之 屋?
zhānbǐzhōnɡlín,hóuxīnhóuzhēnɡ.
瞻 彼中 林 ,侯 薪 侯 蒸 .
mínjīnfānɡdài,shìtiānmènɡmènɡ.
民 今 方 殆 ,视 天 梦 梦 .
jìkèyǒudìnɡ,mírénfúshènɡ.
既克有 定 ,靡人 弗胜 .
yǒuhuánɡshɑnɡdì,yīshuíyúnzēnɡ?
有 皇 上 帝,伊谁 云 憎 ?
wèishānɡàibēi?wéiɡānɡwéilínɡ.
谓 山 盖 卑 ?为 冈 为 陵 .
mínzhīé yán,nìnɡmòzhīchénɡ.
民 之 讹言 ,宁 莫之 惩 .
zhàobǐɡùlǎo,xùnzhīzhànmènɡ.
召 彼故老 ,讯 之 占 梦 .
jùyuē“yǔshènɡ”,shuízhīwūzhīcíxiónɡ?
具曰 “予圣 ”,谁 知 乌之 雌雄 ?
wèitiānɡàiɡāo?bùɡǎnbùjú.
谓 天 盖 高 ?不敢 不局.
wèidìɡàihòu?bùɡǎnbùjí.
谓 地盖 厚 ?不敢 不蹐.
wéiháosīyán,yǒulúnyǒujǐ.
维 号 斯言 ,有 伦 有 脊.
āijīnzhīrén,húwéihuīyì.
哀今 之 人 ,胡为 虺 蜴.
zhānbǐbǎntián,yǒuwǎnqítè.
瞻 彼阪 田 ,有 菀 其特.
tiānzhīwùwǒ,rúbùwǒkè.
天 之 杌我,如不我克.
bǐqiúwǒzé,rúbùwǒdé.
彼求 我则,如不我得.
zhíwǒchóuchóu,yìbùwǒlì.
执 我仇 仇 ,亦不我力.
xīnzhīyōuyǐ,rúhuòjiézhī.
心 之 忧 矣,如或 结 之 .
jīnzīzhīzhènɡ,húránlìyǐ?
今 兹之 正 ,胡然 厉矣?
liáozhīfānɡyánɡ,nìnɡhuòmièzhī.
燎 之 方 扬 ,宁 或 灭 之 .
hèhèzōnɡzhōu,bāosìmièzhī!
赫赫宗 周 ,褒 姒烕 之 !
zhōnɡqíyǒnɡhuái,yòujiǒnɡyīnyǔ.
终 其永 怀 ,又 窘 阴 雨.
qíchējìzǎi,nǎiqìěrfǔ.
其车 既载 ,乃 弃尔辅.
zǎishūěrzǎi,jiānɡbózhùyǔ.
载 输 尔载 ,将 伯助 予.
wúqìěrfǔ,yuányúěrfú.
无弃尔辅,员 于尔辐.
lǚɡùěrpú,bùshūěrzǎi.
屡顾尔仆,不输 尔载 .
zhōnɡyújuéxiǎn,cénɡshìbúyì.
终 逾绝 险 ,曾 是 不意.
yúzàiyúzhǎo,yìfěikèlè.
鱼在 于沼 ,亦匪 克乐.
qiánsuīfúyǐ,yìkǒnɡzhīzhào.
潜 虽 伏矣,亦孔 之 炤 .
yōuxīncǎncǎn,niànɡuózhīwéinüè!
忧 心 惨 惨 ,念 国 之 为 虐 !
bǐyǒuzhǐjiǔ,yòuyǒujiāyáo.
彼有 旨 酒 ,又 有 嘉 肴 .
qiàbǐqílín,hūnyīnkǒnɡyún.
洽 比其邻 ,婚 姻 孔 云 .
niànwǒdúxī,yōuxīnyǐnyǐn.
念 我独兮,忧 心 殷 殷 .
cǐcǐbǐyǒuwū,sùsùfānɡyǒuɡǔ.
佌佌彼有 屋,蔌蔌方 有 谷.
mínjīnzhīwúlù,tiānyāoshìzhuó.
民 今 之 无禄,天 夭 是 椓 .
ɡěyǐfùrén,āicǐqiónɡdú!
哿矣富人 ,哀此茕 独!
题解:
这是忧国哀民、愤世嫉邪的诗。大约产生于西周已经沦亡,东都尚未巩固的时期。第一章从天时失常说到忧心独深。第二章自伤生逢乱世,谗邪可怕。第三章忧虑后祸不测。第四章寄希望于天命。第五章言讹言不止,是非纷纭。第六章言人民危惧不安。第七章言自己在朝孤立,不见用。第八章举宗周事做鉴戒。第九章用大车输载比喻错误的失败的政治措施。第十章用行车踰险比喻正确的成功的政治措施。第十一章自伤
进退维谷。第十二章以当权小人的朋比对照自己的孤立。第十三章举出社会不平现象,说明可哀的不只是个人的不幸遭遇。
注释:
1、正月:《毛传》:“正月,夏之四月。”是孟夏时节。繁霜:多霜冻。这种天时失常的现象古人往往认为是灾祸的预兆,所以诗人为之忧伤。
2、讹:伪。讹言:犹今语“妖言”或“谣言”。
3、孔:甚。将:大。以上二句是说谣言流传很盛。
4、京京:忧不能止。以上二句是说想到忧时的人只有我一个时,我心就更忧了。
5、癙(鼠shǔ):忧。痒:病。
6、俾:使。瘉(喻yù):病。
7、不自我先,不自我后:言忧患之来不先不后,正让我碰上。
8、莠言:丑言。以上二句言好话和丑话都可以从人口中出来,是畏惧谗言的意思。
9、愈愈:犹“瘐瘐(雨yǔ)”,病貌。
10、有侮:是说被小人所轻侮。小人不以国事为忧,而以忧国的人为迂阔,加以嗤笑,甚至嫉害。
11、茕茕(穷qióng):孤独貌。
12、无禄:犹言“不幸”。
13、臣仆:犹言“囚虏奴隶”。以上二句是说一旦亡国,无论有罪无罪,都将做人奴隶。
14、禄:指维持生活之资。这句是说将无以维生。
15、于谁之屋:以上二句言乌鸦不知将止息在谁家屋上,比喻国人将不晓得何所依归。这话是承上文“并其臣仆”说的。
16、侯:犹“维”。薪蒸:见《小雅o无羊》(Y-030)篇注。以上二句是说林中树木都被砍伐做薪蒸。似用来比喻国人将被摧残,沦为臣仆。
17、梦梦:不明。以上二句是说一般人正在危殆之中,因为把天看做昏昧无知。
18、靡人弗胜:言无人不为天所胜。以上二句是说天意有定之后,可以消灭人祸。表示作者仍然对天寄予希望。
19、有皇:犹“皇皇”,大。上帝:指天的主宰。这句连下句是说天心憎恶什么人还不知道呢。言外之意:殃民者未必为天所偏爱。
20、盖:读为“盍”,犹“何”。下同。
21、冈:山脊。陵:大阜。冈陵都是高处。以上二句是说高山何尝变卑呢?它不是仍然为冈为陵么?比喻讹言无凭。
22、宁:犹“乃”。惩:止。
23、具曰“予圣”:“具”通“俱”。这句言故老和占梦者各自以为圣。
24、谁知乌之雌雄:鸟的形状毛色雌雄无别。这句以鸟的雌雄难辨比喻故老和占梦者各执一说,是非难分。
25、局:或作“跼(局jú)”,屈曲不伸。不敢不局:是说顶上如有所压。
26、厚:大。蹐(脊jí):小步。不敢不蹐:言轻轻下脚,不敢放步。以上四句是说天虽高低虽厚,人在其间刻刻危惧,不得舒展。
27、号:呼。斯言:指上四句。
28、伦:理。脊:《春秋繁露》引作“迹”。迹:道理。
29、蜴(易yì):蜥蜴。虺(讳huǐ)蜴见人就逃避,用来比喻人的局蹐。
30、阪田:山坡上的田。
31、菀:茂盛之貌。特:独特。以上二句作者以高田里一棵特出壮苗自比。
32、杌(务wù):摇动。我:作者自称。
33、克:制胜。以上二句是说天对我这茂盛独特之苗要加以摧残,惟恐不克。
34、彼:指周王。则:语尾助词。这句连下句是说王征求我的时候好像惟恐不能得到。
35、仇仇:缓持。《毛传》:“仇仇,犹謷謷(熬áo)也。”胡承珙(巩gǒng)《后笺》:“执我者,犹言待我矣。”
36、不我力:言不用力持我,和“仇仇”意相同。以上二句是说征得我之后并不认真用我。
37、正:政。
38、厉:恶。
39、燎:放火烧草木。扬:盛。
40、宗周:指镐京(今陕西省长安县西南)。
41、褒姒(似sì):人名,西周时褒国的女子,被周幽王纳为妃,幽王因宠爱她而做了许多荒唐的事,终于亡国。烕(血xuè,又读灭miè):古“灭”字。《左传o昭公元年》引作“灭”。以上四句以方扬的燎火比显盛的宗周。言燎火虽烈仍然可以灭,宗周虽盛亡国并不难。所以该引为鉴戒。
42、终:既。永怀:长忧。
43、窘:困。
44、辅:大车载物时用来夹持所载物的板。用来比喻国家辅佐之臣。
45、载输尔载:上“载”字是语助词。下“载”字指所载之物。输:堕。
46、将(枪qiāng):请,见《卫风o氓》(F-058)篇注。伯:对男子的泛称。这句是述输载人的话。以上四句是说车上货物已装载好之后把夹板扔了,所载的东西必然垮下来,到这时只得呼唤“请老哥帮忙”了。
47、员:增益,就是加大。辐有松脱时,用布条等物围裹起来或加木榝(杀shā),就是加大的意思。辐:古读如“逼”,和下文“载(古读如”稷“)”字、“意”字相韵。
48、顾:言照顾。仆:指御车者。
49、不意:不放在心上。这里以御车比喻执政,言度过险关本有方法,但执政者不加考虑。
50、沼:池。
51、匪:非。克:能。
52、潜虽伏矣:犹云“虽潜伏矣”。潜:深藏。
53、炤(招zhāo):《中庸》引作“昭”,明白。以上四句是说鱼在池中不能快乐,虽潜伏深藏还是昭然可见,难逃网罟(古gǔ)。作者以鱼自比。
54、惨:读作“懆(草cǎo)”,见《陈风o月出》(F-143)篇注。
55、洽:和谐。比:亲近。
56、云:周旋。婚姻孔云:言在姻戚之间大事周旋。以上四句是说那当权的小人交结联络,成群树党。和自己的孤立相对照。
57、佌佌(此cǐ):小貌。
58、蔌蔌(速sù):陋貌。以上二句是说那猥琐鄙陋的小人都有屋有谷(拥有财产)。
59、夭:灾祸。椓(卓zhuó):打击。
60、哿(葛gě,又读可kě):喜乐。
今译:
初夏不断下霜,我心填满忧伤。
民间谣言纷起,传播广远非常。
忧时的只我一个,更教我悲愁难放。
可叹我小心谋虑,因此损害了健康。
为何父母生我,让我遭这场灾祸!
上代灾祸未到,下代灾祸已过。
好话从人家口出,丑话也从人口出。
忧伤使我恍惚,因此更招人欺侮。
我独自忧心难排,想来我真是命乖。
多少无辜的百姓,也要沦作奴才。
可怜这些人啊,哪儿能安身度命?
看那些乌鸦飞来,息向谁家的屋顶?
看那大树林中,一切都成薪柴。
人民处境危殆,恨老天梦眼不开。
等到天心有了定准,谁也不能和它争胜。
伟大的主宰之神,你憎恨的是哪一种人?
谁说高山已经不高?冈陵还不是冈陵。
民间谣言传播,居然不能查禁。
把故老请来询问,再请教占卜的人。
他们人人自夸高明,乌鸦的雌雄谁能辨认?
无论天是怎样高,人还是不敢直腰。
无论地是怎样大,人的脚步不敢不小。
该把这名言宣告,它真是有理有道。
为何现在的人民,像虺蜴东奔西逃。
瞧那坡上的田里,有棵特出的壮苗。
天把我使劲摇撼,惟恐压我不倒。
那人在征求我时,生怕不能得到。
他只是松松地捏着,我出力他却不要。
我心里的痛苦,像绳子打了个扣。
今天的政事,为何这样遭透?
野火烧得旺时,有人把它浇息。
宗周正在盛时,褒姒把它毁灭。
我既是经常忧虑,又像是苦遭阴雨。
那车子把货物装满,却把那夹板丢去。
等货物倾倒坠落,才叫喊“老兄相助”。
不要丢弃你的夹板,你的车辐需要加固。
对赶车的要多照顾,才不会损失货物。
险关本来有法度过,这些你却不加考虑。
鱼儿身在池沼,也不能够快乐。
虽然在深处躲藏,仍然会被人看到。
我心上惶惶不安,忘不了朝政的残暴。
他有美酒,又有美肴。
和临人结交,对亲戚讨好。
想到我的孤立,真是忧心如捣。
猥琐的人都有房,鄙陋的人都有粮。
百姓们空着肚肠,老天爷降下灾殃。
财主们过得欢乐,孤苦人只有哀伤!