艳色天下重,西施宁久微?
朝为越溪女,暮作吴宫妃.
贱日岂殊众? 贵来方悟稀.
邀人傅脂粉,不自著罗衣.
君宠益娇态,君怜无是非.
当时浣纱伴,莫得同车归.
持谢邻家子,效颦安可希?
yànsètiānxiàzhònɡ,xīshīnìnɡjiǔwēi?
艳 色天 下 重 ,西施 宁 久 微 ?
zhāowéiyuèxīnǚ,mùzuòwúɡōnɡfēi.
朝 为 越 溪女,暮作 吴宫 妃 .
jiànrìqǐshūzhònɡ? ɡuìláifānɡwùxī.
贱 日岂殊 众 ? 贵 来 方 悟稀.
yāorénfùzhīfěn,búzìzhuóluóyī.
邀 人 傅脂 粉 ,不自著 罗 衣.
jūnchǒnɡyìjiāotài,jūnliánwúshìfēi.
君 宠 益娇 态 ,君 怜 无是 非 .
dānɡshíhuànshābàn,mòdétónɡchēɡuī.
当 时 浣 纱 伴 ,莫得同 车 归 .
chíxièlínjiāzǐ,xiàopínānkěxī?
持 谢 邻 家 子,效 颦 安可希?
注解:
1、持谢:奉告。
2、安可希:怎能希望别人的赏识。
韵译:
艳丽的姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微?
原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。
平贱时难道有什么与众不同?显贵了才惊悟她丽质天下稀。
曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。
君王宠幸她的姿态更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。
昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。
奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易!
评析:
这是一首借咏西施,以喻为人的诗。"朝为越溪女,暮作吴宫妃"写出了人生浮沉,全凭际遇的炎凉世态。
诗开首四句,写西施有艳丽的姿色,终不能久微。次六句写西施一旦得到君王宠爱,就身价百倍。末了四句写姿色太差者,想效颦西施是不自量力。语虽浅显,寓意深刻。
沈德潜在《唐诗别裁集》中说:"写尽炎凉人眼界,不为题缚,乃臻斯诣。"此言颇是。