诗经·国风·齐风·东方未明

作者: 时间:
东方未明,颠倒衣裳.
颠之倒之,自公召之.

东方未晞,颠倒裳衣.
倒之颠之,自公令之.

折柳樊圃,狂夫瞿瞿.
不能辰夜,不夙则莫.

dōnɡfānɡwèimínɡ,diāndǎoyīshɑnɡ.
东  方  未 明  ,颠  倒 衣裳   .
diānzhīdǎozhī,zìɡōnɡzhàozhī.
颠  之 倒 之 ,自公  召  之 .

dōnɡfānɡwèixī,diāndǎochánɡyī.
东  方  未 晞,颠  倒 裳   衣.
dǎozhīdiānzhī,zìɡōnɡlìnɡzhī.
倒 之 颠  之 ,自公  令  之 .

zhéliǔfánpǔ,kuánɡfūqúqú.
折 柳 樊 圃,狂   夫瞿瞿.
bùnénɡchényè,búsùzémò.
不能  辰  夜,不夙则莫.

题解:

  这首诗写劳苦的人民为了当官差,应徭役,早晚都不得休息。监工的人瞪目而视,一刻都不放松。

注释:

  1、晞(曦xī):“昕”的借字,就是明。《毛传》:“晞,明之始升。”
  2、樊:即藩,篱笆。这句说折柳枝做园圃的藩篱。
  3、狂夫:指监工的人。
  4、瞿瞿:瞪视貌。
  5、辰:时。守时不失叫做时,犹“伺”。不能辰夜:言不能按正时在家过夜。
  6、夙:早。《毛传》:“夙,早;莫,晚也。”

今译:

  东方无光一片暗,颠颠倒倒把衣穿。
  忙里那晓颠和倒,公爷派人来喊叫。

  东方不见半点光,颠颠倒倒穿衣裳。
  颠来倒去忙不办,公爷派人来叫喊。

  编篱砍下柳树条,疯汉瞪着眼儿瞧。
  哪能好好过一宵?不是早起就是晚睡觉。