牛羊犹恐他惊散,我子索手不住紧遮拦.
恰才见枪刀军马无边岸,吓的我无人处走,
走到浅草里听,听罢也向高阜处偷睛看.
[感皇恩]吸力力振动地户天关,吓的我扑扑的胆战心寒.
那枪忽地早刺中彪躯,那刀亨地掘倒战马,那汉扑地抢下征鞍.
俺牛羊散失,您可甚人马平安.
把一座介休县,生扭做枉死城,却翻做鬼门关.
[采茶歌]败残军受魔障,得胜将马奔顽,
子见他歪剌剌赶过饮牛湾.
荡的那卒律律红尘遮望眼,振的这滴溜溜红叶落空山.
niúyánɡyóukǒnɡtājīnɡsàn,wǒzǐsuǒshǒubúzhùjǐnzhēlán.
牛 羊 犹 恐 他惊 散 ,我子索 手 不住 紧 遮 拦 .
qiàcáijiànqiānɡdāojūnmǎwúbiānàn,xiàdewǒwúrénchùzǒu,
恰 才 见 枪 刀 军 马无边 岸,吓 的我无人 处 走 ,
zǒudàoqiǎncǎolǐtīnɡ,tīnɡbàyěxiànɡɡāofùchùtōujīnɡkàn.
走 到 浅 草 里听 ,听 罢也向 高 阜处 偷 睛 看 .
[ɡǎnhuánɡēn]xīlìlìzhèndònɡdìhùtiānɡuān,
[感 皇 恩]吸力力振 动 地户天 关 ,
xiàdewǒpūpūdedǎnzhànxīnhán.
吓 的我扑扑的胆 战 心 寒 .
nàqiānɡhūdìzǎocìzhònɡbiāoqū,nàdāohēnɡdìjuédǎozhànmǎ,
那枪 忽地早 刺中 彪 躯,那刀 亨 地掘 倒 战 马,
nàhànpūdiqiǎnɡxiàzhēnɡān.
那汉 扑地抢 下 征 鞍.
ǎnniúyánɡsǎnshī,nínkěshènrénmǎpínɡān.
俺牛 羊 散 失 ,您 可甚 人 马平 安.
bǎyízuòjièxiūxiàn,shēnɡniǔzuòwǎnɡsǐchénɡ,quèfānzuòɡuǐménɡuān.
把一座 介 休 县 ,生 扭 做 枉 死城 ,却 翻 做 鬼 门 关 .
[cǎicháɡē]bàicánjūnshòumózhànɡ,déshènɡjiānɡmǎbēnwán,
[采 茶 歌]败 残 军 受 魔障 ,得胜 将 马奔 顽 ,
zǐjiàntāwāilɑlɑɡǎnɡuòyǐnniúwān.
子见 他歪 剌剌赶 过 饮 牛 湾 .
dànɡdenàzúlülühónɡchénzhēwànɡyǎn,
荡 的那卒律律红 尘 遮 望 眼 ,
zhèndezhèdīliuliuhónɡyèluòkōnɡshān.
振 的这 滴溜 溜 红 叶落 空 山 .
注释:
1.子索:只得。
2.吸力力:形容两军对战的声势。
3.介休县:原作介丘县,误。故城在今山西介体县东南十五里。
4.奔顽:原作顽奔,失韵,现改正。
5.歪剌剌:即哗剌剌,形容军马声。
6.卒律律:形容尘土迷漫。
7.滴溜溜:形容散落。