流落征南将,曾驱十万师.
罢官无旧业,老去恋明时.
独立三边静,轻生一剑知,
茫茫江汉上,日暮复何之.
liúluòzhēnɡnánjiànɡ,cénɡqūshíwànshī.
流 落 征 南 将 ,曾 驱十 万 师 .
bàɡuānwújiùyè,lǎoqùliànmínɡshí.
罢官 无旧 业,老 去恋 明 时 .
dúlìsānbiānjìnɡ,qīnɡshēnɡyíjiànzhī,
独立三 边 静 ,轻 生 一剑 知 ,
mánɡmánɡjiānɡhànshànɡ,rìmùfùhézhī.
茫 茫 江 汉 上 ,日暮复何之 .
注解:
1、独立句:意即威振三边。三边:汉幽、并、凉三州。
2、江汉:泛指江水。
3、何之:何往。
韵译:
你是老了流落的征南将军,当年曾经带领过十万雄师。
罢官返乡后没有任何产业,年老还留恋着贤明的圣主。
你曾独自镇守三边的疆土,舍生忘死只有宝剑才深知。
面对着汉水渺渺无边无垠,垂暮之年的你将要去何处?
评析:
这首诗是赠送退伍军人李中丞,赞扬他久经沙声,忠勇为国,感伤他老来流落的境遇。首联先写李氏曾是十万大军将帅,而老来流落;三、四两联写他廉洁奉公和忠心耿耿;末联写江汉茫茫,年纪老迈,将"欲何之"?全诗对久经沙场,晚沦江汉的老将,寄予无限的同情。