昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东.
身无彩凤双飞翼,
心有灵犀一点通.
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红.
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬.
zuóyèxīnɡchénzuóyèfēnɡ,huàlóuxīpànɡuìtánɡdōnɡ.
昨 夜星 辰 昨 夜风 ,画 楼 西畔 桂 堂 东 .
shēnwúcǎifènɡshuānɡfēiyì,xīnyǒulínɡxīyìdiǎntōnɡ.
身 无彩 凤 双 飞 翼,心 有 灵 犀一点 通 .
ɡézuòsònɡɡōuchūnjiǔnuǎn,fēncáoshèfùlàdēnɡhónɡ.
隔座 送 钩 春 酒 暖 ,分 曹 射 覆蜡灯 红 .
jiēyútīnɡɡǔyīnɡɡuānqù,zǒumǎlántáilèizhuǎnpénɡ.
嗟 余听 鼓应 官 去,走 马兰 台 类 转 蓬 .
注解:
1、画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。
2、灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。
3、送钩:也称藏钩。古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。
4、分曹:分组。
5、射覆:在覆器下放着东西令人猜。分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹。
6、鼓:指更鼓。
7、应官:犹上班。
8、兰台:即秘书省,掌管图书秘籍。李商隐曾任秘书省正字。这句从字面看,是参加宴会后,随即骑马到兰台,类似蓬草之飞转,实则也隐含自伤飘零意。
韵译:
昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;
我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。
身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;
内心却象灵犀一样,感情息息相通。
互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;
分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。
可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;
策马赶到兰台,象随风飘转的蓬蒿。
评析:
所谓"无题"诗,历来有不同看法:有人认为应属于寓言,有人认为都是赋本事的。就李商隐的"无题"诗来看,似乎都是属于写艳情的,实有所指,只是不便说出而巳。
此诗是追忆所遇见的艳情场景。先写筵会时地;接着写形体相隔,人情相通;再写相遇的情意绵绵;最后写别后离恨。艳丽而不猥亵,情真而不痴癫。