山石荦确行径微,黄昏到寺蝙蝠飞.
升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大栀子肥.
僧言古壁佛画好,以火来照所见稀.
铺床拂席置羹饭,疏粝亦足饱我饥.
夜深静卧百虫绝,清月出岭光入扉.
天明独去无道路,出入高下穷烟霏.
山红涧碧纷烂漫,时见松枥皆十围.
当流赤足蹋涧石,水声激激风吹衣.
人生如此自可乐,岂必局束为人鞿.
嗟哉吾党二三子,安得至老不更归.
shānshíluòquèxínɡjìnɡwēi,huánɡhūndàosìbiānfúfēi.
山 石 荦 确 行 径 微 ,黄 昏 到 寺蝙 蝠飞 .
shēnɡtánɡzuòjiēxīnyǔzú,bājiāoyèdàzhīziféi.
升 堂 坐 阶 新 雨足,芭蕉 叶大栀 子肥 .
sēnɡyánɡǔbìfóhuàhǎo,yǐhuǒláizhàosuǒjiànxī.
僧 言 古壁佛画 好 ,以火 来 照 所 见 稀.
pūchuánɡfúxízhìɡēnɡfàn,shūlìyìzúbǎowǒjī.
铺床 拂席置 羹 饭 ,疏 粝亦足饱 我饥.
yèshēnjìnɡwòbǎichónɡjué,qīnɡyuèchūlǐnɡɡuānɡrùfēi.
夜深 静 卧百 虫 绝 ,清 月 出 岭 光 入扉 .
tiānmínɡdúqùwúdàolù,chūrùɡāoxiàqiónɡyānfēi.
天 明 独去无道 路,出 入高 下 穷 烟 霏 .
shānhónɡjiànbìfēnlànmàn,shíjiànsōnɡlìjiēshíwéi.
山 红 涧 碧纷 烂 漫 ,时 见 松 枥皆 十 围 .
dānɡliúchìzútàjiànshí,shuǐshēnɡjījīfēnɡchuīyī.
当 流 赤 足蹋涧 石 ,水 声 激激风 吹 衣.
rénshēnɡrúcǐzìkělè,qǐbìjúshùwéirénjī.
人 生 如此自可乐,岂必局束 为 人 鞿.
jiēzāiwúdǎnɡèrsānzǐ,āndézhìlǎobúɡènɡɡuī.
嗟 哉 吾党 二三 子,安得至 老 不更 归 .
注解:
1、荦确:险峻不平。
2、枥:同"栎",落叶乔木。
3、局束:拘束。
4、更:再。
韵译:
山石峥嵘险峭,山路狭窄象羊肠,
蝙蝠穿飞的黄昏,来到这座庙堂。
登上庙堂坐台阶,刚下透雨一场,
经雨芭蕉枝粗叶大,山栀更肥壮。
僧人告诉我说,古壁佛画真堂皇,
用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。
为我铺好床席,又准备米饭菜汤,
饭菜虽粗糙,却够填饱我的饥肠。
夜深清静好睡觉,百虫停止吵嚷,
明月爬上了山头,清辉泻入门窗。
天明我独自离去,无法辨清路向,
出入雾霭之中,我上下摸索踉跄。
山花鲜红涧水碧绿,光泽又艳繁,
时见松栎粗大十围,郁郁又苍苍。
遇到涧流当道,光着脚板踏石淌,
水声激激风飘飘,掀起我的衣裳。
人生在世能如此,也应自得其乐,
何必受到约束,宛若被套上马缰?
唉呀,我那几个
情投意合的伙伴,
怎么能到年老,还不再返回故乡?
评析:
诗题为《山石》,但并非咏山石,而是一篇诗体的山水游记。只是用诗的开头二字作题罢了。
诗人按时间顺序,记叙了游山寺之所遇,所见,所闻,所思。记叙时由黄昏而深夜至天明,层次分明,环环相扣,前后照应,耐人寻味。前四句写黄昏到寺之所见,点出初夏景物;"僧言"四句,是写僧人的热情接待;"夜深"二句,写山寺之夜的清幽,留宿的惬意;"天明"六句,写凌晨辞去,一路所见所闻的晨景;"人生"四句,写对山中自然美,人情美的向往。"人生如此自可乐,岂必局促为人"是全文主旨。
全诗气势遒劲,风格壮美,数为后人所称道。