轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落.
羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西.
戍楼西望烟尘黑,汉兵屯在轮台北.
上将拥旄西出征,平明吹笛大军行.
四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动.
虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根.
剑河风急云片阔,沙口石冻马蹄脱.
亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘.
古来青史谁不见,今见功名胜古人.
lúntáichénɡtóuyèchuījiǎo,lúntáichénɡběimáotóuluò.
轮 台 城 头 夜吹 角 ,轮 台 城 北 旄 头 落 .
yǔshūzuóyèɡuòqúlí,chányúyǐzàijīnshānxī.
羽书 昨 夜过 渠黎,单 于已在 金 山 西.
shùlóuxīwànɡyānchénhēi,hànbīnɡtúnzàilúntáiběi.
戍 楼 西望 烟 尘 黑 ,汉 兵 屯 在 轮 台 北 .
shànɡjiànɡyōnɡmáoxīchūzhēnɡ,pínɡmínɡchuīdídàjūnxínɡ.
上 将 拥 旄 西出 征 ,平 明 吹 笛大军 行 .
sìbiānfáɡǔxuěhǎiyǒnɡ,sānjūndàhūyīnshāndònɡ.
四边 伐鼓雪 海 涌 ,三 军 大呼阴 山 动 .
lǔsàibīnɡqìliányúntún,zhànchǎnɡbáiɡǔcháncǎoɡēn.
虏塞 兵 气连 云 屯 ,战 场 白 骨缠 草 根 .
jiànhéfēnɡjíyúnpiànkuò,shākǒushídònɡmǎtítuō.
剑 河风 急云 片 阔 ,沙 口 石 冻 马蹄脱 .
yàxiànɡqínwánɡɡānkǔxīn,shìjiānɡbàozhǔjìnɡbiānchén.
亚相 勤 王 甘 苦辛 ,誓 将 报 主 静 边 尘 .
ɡǔláiqīnɡshǐshuíbújiàn,jīnjiànɡōnɡmínɡshènɡɡǔrén.
古来 青 史 谁 不见 ,今 见 功 名 胜 古人 .
注解:
1、旌头:即"髦头",也即是二十八宿中的昴宿,旧时以为"胡星"。旌头落:意谓胡人败亡之兆。
2、戍楼:驻防的城楼。
3、虏塞:敌方要塞。
韵译:
轮台城头夜里吹起了阵阵号角,轮台城北预兆胡人的昴星坠落。
紧急的军书昨夜飞速送过渠黎,报告单于的骑兵已到了金山西。
从岗楼上西望只看见烟尘弥漫,汉家的军马屯驻在轮台的城北。
封将军拥旌节衔亲自出去西征,凌晨吹号集合了大军威武前进。
四方的战鼓雷动宛如雪海汹涌,三军的喊声轰鸣象是阴山震动。
敌营上空的乌云屯集气氛阴沉,战场上的尸骨与草根纠缠不清。
剑河风急吹得阴云布满了天空,沙口石冻快把虎马的铁蹄冻脱。
封亚相为了王事勤劳含辛茹苦,发誓报答君主平定边境的烟尘。
自古来英雄
名垂青史谁人不见?而今可见封将军功名胜过古人。
评析:
这首边塞诗虽题为送行,却重在西征。希望对方扫清边尘,立功异域。
诗起首六句先写战前两军对垒的紧张状态。紧接四句写白昼出师接仗,然后写奇寒与牺牲。讴歌将士抗敌
奋不顾身。末四句照应题目,预祝凯旋,以颂扬作结。
全诗一张一弛,抑扬顿挫,结构严谨。有描写,有烘托,有想象,有夸张,手法多样。情韵灵活,充满浪漫主义激情。