漫叟以公田米酿酒,因休暇则载酒于湖上,时取一醉.欢醉中,据湖岸引臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者.意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者,乃作歌以长之.
石渔湖,似洞庭,夏水欲满君山青.
山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛.
长风连日作大浪,不能废人运酒舫.
我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁.
shíyúhú,sìdònɡtínɡ,xiàshuǐyùmǎnjūnshānqīnɡ.
石 渔湖,似洞 庭 ,夏 水 欲满 君 山 青 .
shānwéizūn,shuǐwéizhǎo,jiǔtúlìlìzuòzhōudǎo.
山 为 樽 ,水 为 沼 ,酒 徒历历坐 洲 岛 .
chánɡfēnɡliánrìzuòdàlànɡ,bùnénɡfèirényùnjiǔfǎnɡ.
长 风 连 日作 大浪 ,不能 废 人 运 酒 舫 .
wǒchíchánɡpiáozuòbāqiū,zhuóyǐnsìzuòyǐsànchóu.
我持 长 瓢 坐 巴丘 ,酌 饮 四座 以散 愁 .
注解:
1、漫叟:元结的别号。
2、疑:似。
3、长:犹助兴。
韵译:
我用公田的米酿酒,
常借休假之闲,载酒到石鱼湖上,
暂且博取一醉。
在酒酣欢快之中,
靠着湖岸,伸臂向石鱼取酒,
叫船载着,
使所有在座的人都痛饮。
好象靠着巴陵山,
而伸手向君山上舀酒一般,
同游的人,也象绕洞庭湖而坐。
酒舫漫漫地触动波涛,
来来往往添酒。
于是作了这首醉歌,歌咏此事。
湖南道州的石鱼湖,真象洞庭,
夏天水涨满了,君山翠绿苍苍。
且把山谷作酒杯,湖水作酒池,
酒徒济济,围坐在洲岛的中央。
管他连日狂风大作,掀起大浪,
也阻遏不了,我们运酒的小舫。
我手持酒葫芦瓢,稳坐巴丘山,
为四卒斟酒,借以消散那愁肠!
评析:
元结在代宗时,曾任道州刺史,其时他写了好几首吟石鱼湖的诗。他的《石鱼湖上作序》云:"泉南上有独石在水中,状如游鱼。鱼凹处,修之可以贮酒。水涯四匝,多欹石相连,石上堪人坐,水能浮小舫载酒,又能绕石鱼洄流,及命湖曰石鱼湖,镌铭於湖上,显示来者,又作诗以歌之。"有诗云:"吾爱石鱼湖,石鱼在湖里,鱼背有酒樽,绕鱼是湖水"。
此诗乃歌咏石鱼湖风景,抒发诗人淡于仕途进取,意欲归隐的胸怀。诗起首以洞庭湖作比石鱼湖,以君山作比石鱼;接着叙述在石鱼的寻欢作乐;最后说明即使有大风大浪,也不能阻止饮酒作乐,借以忘忧。诗的格调清新自然,乘兴而发,毫无拘束,足见诗人胸襟之开阔,和及时行乐的思绪。