仙台初见五城楼,风物凄凄宿雨收.
山色遥连秦树晚,砧声近报汉宫秋.
疏松影落空坛静,细草香闲小洞幽.
何用别寻方外去,人间亦自有丹丘.
xiāntáichūjiànwǔchénɡlóu,fēnɡwùqīqīsùyǔshōu.
仙 台 初 见 五城 楼 ,风 物凄凄宿雨收 .
shānsèyáoliánqínshùwǎn,zhēnshēnɡjìnbàohànɡōnɡqiū.
山 色遥 连 秦 树 晚 ,砧 声 近 报 汉 宫 秋 .
shūsōnɡyǐnɡluòkōnɡtánjìnɡ,xìcǎoxiānɡxiánxiǎodònɡyōu.
疏 松 影 落 空 坛 静 ,细草 香 闲 小 洞 幽 .
héyònɡbiéxúnfānɡwàiqù,rénjiānyìzìyǒudānqiū.
何用 别 寻 方 外 去,人 间 亦自有 丹 丘 .
注解:
1、五城楼:《史记·封禅书》记方士曾言:“黄帝时为五层十二楼,以候神人于执期,命曰迎年”,这里借指仙游观。
2、宿雨:隔宿的雨。
3、丹丘:指神仙居处,昼夜长明。
韵译:
在仙台初见,迎候仙人的五城十二楼;
正是风物凄凄,一夜滴答的秋雨才休。
山色空朦,和远处的秦地树丛相连接:
近处传来捣衣声,报告汉宫已经深秋。
稀疏的松影撒落神坛,更显道观清静;
小草铃芳扑鼻,犹衬出山洞小径深幽。
不用再到别处去寻找,世外仙境所在;
人间也有神仙居住的地方,名曰丹丘。
评析:
此诗写道士的楼观,是一首游览题咏之作。首联点明时地,切中题目“仙游观”。颔联写观外景物,先是“见”“秦树”,后是“闻”“砧声”。颈联写观内景物,先写高处“空坛”的静,后写低处“小洞”的幽,点明是道士居处。末联引用《远游》之语,称赞这地方是神仙居处的丹丘妙地,不用再去寻觅他方了。全诗语言工美秀丽,音调宛转和鸣。但内容却是空泛而无多大深意,只可吟咏,不可玩味。