檐头溜,窗外声,直响到天明.
滴得人心碎,刮得人梦怎成?
夜雨好无情,不道我愁人怕听.
yántóuliū,chuānɡwàishēnɡ,zhíxiǎnɡdàotiānmínɡ.
檐 头 溜 ,窗 外 声 ,直 响 到 天 明 .
dīdérénxīnsuì,ɡuādérénmènɡzěnchénɡ?
滴得人 心 碎 ,刮 得人 梦 怎 成 ?
yèyǔhǎowúqínɡ,búdàowǒchóurénpàtīnɡ.
夜雨好 无情 ,不道 我愁 人 怕听 .
注释:
1.檐头溜:檐下滴水的地方。
2.不道:不管,不顾。温庭筠《更漏子》:“梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶。一声声,空阶滴到明。”这支小令比之温词。内容略同、意境稍逊。