北风卷地白草折,胡天八月即飞雪.
忽如一夜春风来,千树万树梨花开.
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄.
将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著.
瀚海阑干百丈冰,愁云黪淡万里凝.
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛.
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻.
轮台东门送君去,去时雪满天山路.
山回路转不见君,雪上空留马行处.
běifēnɡjuǎndìbáicǎozhé,hútiānbáyuèjífēixuě.
北 风 卷 地白 草 折 ,胡天 八月 即飞 雪 .
hūrúyíyèchūnfēnɡlái,qiānshùwànshùlíhuākāi.
忽如一夜春 风 来 ,千 树 万 树 梨花 开 .
sànrùzhūliánshīluómù,húqiúbùnuǎnjǐnqīnbáo.
散 入珠 帘 湿 罗 幕,狐裘 不暖 锦 衾 薄 .
jiānɡjūnjiǎoɡōnɡbùdékònɡ,dōuhùtiěyīlěnɡyóuzhuó.
将 军 角 弓 不得控 ,都 护铁 衣冷 犹 著 .
hànhǎilánɡānbǎizhànɡbīnɡ,chóuyúncǎndànwànlǐnínɡ.
瀚 海 阑 干 百 丈 冰 ,愁 云 黪 淡 万 里凝 .
zhōnɡjūnzhìjiǔyǐnɡuīkè,húqinpípáyǔqiānɡdí.
中 军 置 酒 饮 归 客,胡琴 琵琶与羌 笛.
fēnfēnmùxuěxiàyuánmén,fēnɡchèhónɡqídònɡbùfān.
纷 纷 暮雪 下 辕 门 ,风 掣 红 旗冻 不翻 .
lúntáidōnɡménsònɡjūnqù,qùshíxuěmǎntiānshānlù.
轮 台 东 门 送 君 去,去时 雪 满 天 山 路.
shānhuílùzhuǎnbújiànjūn,xuěshànɡkōnɡliúmǎxínɡchù.
山 回 路转 不见 君 ,雪 上 空 留 马行 处 .
注解:
1、白草:西域牧草名,秋天变白色。
2、胡天:指西域的气候。
3、辕门:古代军营前以两车之辕相向交接,成一半圆形门,后遂称营门为辕门。
韵译:
北风席卷大地把百草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。
忽然间宛如一夜春风吹来,好象是千树万树梨花盛开。
雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也赚太薄。
将军双手冻得拉不开角弓,都护的铁甲冰冷仍然穿著。
沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。
主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。
傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻硬了风也无法牵引。
轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。
山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一串马蹄印迹。
评析:
这是咏边地雪景,寄寓送别之情的诗作,全诗句句咏雪,勾出天山奇寒。
开篇先写野外雪景,把边地冬景比作是南国春景,可谓妙手回春。再从帐外写到帐内,通过人的感受,写天之奇寒。然后再移境帐外,勾画壮丽的塞外雪景,安排了送别的特定环境。最后写送出军门,正是黄昏
大雪纷飞之时,
大雪封山,山回路转,不见踪影,隐含离情别意。全诗连用四个"雪"字,写出别前,饯别,临别,别后四个不同画面的雪景,景致多样,色彩绚丽,十分动人。