载驱薄薄,蕈茀朱鞹.
鲁道有荡,齐子发夕.
四骊济济,垂辔沵沵.
鲁道有荡,齐子岂弟.
汶水汤汤,行人彭彭.
鲁道有荡,齐子翱翔.
汶水滔滔,行人儦儦.
鲁道有荡,齐子游敖.
zǎiqūbóbó,xùnfúzhūkuò.
载 驱薄 薄 ,蕈 茀朱 鞹 .
lǔdàoyǒudànɡ,qízǐfāxī.
鲁道 有 荡 ,齐子发夕.
sìlíjìjì,chuípèinǐnǐ.
四骊济济,垂 辔 沵沵.
lǔdàoyǒudànɡ,qízǐkǎitì.
鲁道 有 荡 ,齐子岂弟.
wènshuǐshānɡshānɡ,xínɡrénbāngbāng.
汶 水 汤 汤 ,行 人 彭 彭 .
lǔdàoyǒudànɡ,qízǐáoxiánɡ.
鲁道 有 荡 ,齐子翱翔 .
wènshuǐtāotāo,xínɡrénbiāobiāo.
汶 水 滔 滔 ,行 人 儦 儦 .
lǔdàoyǒudànɡ,qízǐyóuáo.
鲁道 有 荡 ,齐子游 敖.
题解:
讽刺文姜与齐襄公淫乱,招摇过市,
肆无忌惮。
注释:
1、薄薄:马蹄声。《毛传》:“薄薄,疾驱声也。”此诗讽刺文姜返齐与襄公乱伦之事。
2、蕈茀(店扶diàn fú):竹席。《毛传》:“蕈,方文席也。车之蔽曰茀。”
3、鞹(阔kuò):去毛的兽皮。《集传》:“鞹,兽皮之去毛者,盖车革质而朱漆也。”
4、发夕:朝发夕宿。于省吾《诗经新证》:“齐子发夕,言齐子旦夕于鲁道之上,意谓显而易见也。”
5、骊:黑色马。济济:整齐貌。
6、沵沵(米mǐ):轻柔貌。
7、岂弟:同“恺悌(kǎi tì)”,和易近人。此处意为恬然无羞耻之色。《集传》:“岂弟,乐易也。言无忌惮羞愧之意也。”
8、汶水:源出山东莱芜县,经泰安,汶上入济水(今入运河)。
9、汤汤(商shāng):水大貌。
10、行人:文姜的侍从。彭彭:盛多貌。彭(bāng)〔彭彭〕a.众多的样子,如“行人彭彭”;b.雄壮有力的样子,如“四牡彭彭”。
11、翱翔:鸟回旋地飞,比喻人
自由自在地走。
12、儦儦(标biāo):众多貌。
参考译文:
车子奔驰响不断,红革饰车花竹帘。
鲁国道路多平坦,齐女启程天明前。
四匹黑马多健壮,缰绳垂下软又光。
鲁国道路多平坦,齐女启程喜洋洋。
汶水奔流浩荡荡,行人熙熙往来忙。
鲁国道路多平坦,齐女一路好游逛。
汶水奔流浪滔滔,行人熙熙多如潮。
鲁国道路多平坦,齐女一路好逍遥。