苕之华,芸其黄矣.
心之忧矣,维其伤矣.
苕之华,其叶青青.
知我如此,不如无生.
牂羊坟首,三星在罶.
人可以食,鲜可以饱.
tiáozhīhuá,yúnqíhuánɡyǐ.
苕 之 华 ,芸 其黄 矣.
xīnzhīyōuyǐ,wéiqíshānɡyǐ.
心 之 忧 矣,维 其伤 矣.
tiáozhīhuá,qíyèqīnɡqīnɡ.
苕 之 华 ,其叶青 青 .
zhīwǒrúcǐ,bùrúwúshēnɡ.
知 我如此,不如无生 .
zānɡyánɡfénshǒu,sānxīnɡzàiliǔ.
牂 羊 坟 首 ,三 星 在 罶 .
rénkéyǐshí,xiǎnkéyǐbǎo.
人 可以食 ,鲜 可以饱 .
题解:
这诗反映荒年饥馑。第一、二章以陵苕起兴,感于花木的荣盛而叹人的憔悴。第三章言百物凋耗,民不聊生。
注释:
1、苕(条tiáo):植物名,又名陵苕、凌霄或紫葳。蔓生木本,花黄赤色。
2、芸:黄盛。
3、维:犹“何”。
4、牂(臧zāng):母绵羊。坟:大。绵羊头小角短,但羊身越瘦就越显得头大。
5、罶(柳liǔ):鱼笱。这句是说罶中没有鱼,水静静地映着星光。一说,“星”读为“鮏(星xīng)”,小鱼。鱼小而少,所以不堪一饱。
6、以上二句是说可以得到食物的人也少有能吃饱的。
今译:
凌霄花儿开放,花儿正鲜黄。
我的心儿忧伤,多么的凄惶。
凌霄花儿开放,叶儿绿油油。
早知道这样活着,有命还不如没有。
母绵羊偌大的脑袋。曲笼里几点儿星光。
那些个有得吃的人,也少有填满饥肠。