诗经·大雅·文王之什·思齐

作者: 时间:
思齐大任,文王之母.
思媚周姜,京室之妇.
大姒嗣徽音,则百斯男.

惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫.
刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦.

雍雍在宫,肃肃在庙.
不显亦临,无射亦保.

肆戎疾不殄,烈假不瑕.
不闻亦式,不谏亦入.

肆成人有德,小子有造.
古之人无斁,誉髦斯士.

sīzhāidàrèn,wénwánɡzhīmǔ.
思齐  大任 ,文 王  之 母.
sīmèizhōujiānɡ,jīnɡshìzhīfù.
思媚 周  姜   ,京  室 之 妇.
dàsìsìhuīyīn,zébǎisīnán.
大姒嗣徽 音 ,则百 斯男 .

huìyúzōnɡɡōnɡ,shénwǎnɡshíyuàn,shénwǎnɡshídònɡ.
惠 于宗  公  ,神  罔  时 怨  ,神  罔  时 恫  .
xínɡyúɡuǎqī,zhìyúxiōnɡdì,yǐyùyújiābānɡ.     
刑  于寡 妻,至 于兄   弟,以御于家 邦  .     

yōnɡyōnɡzàiɡōnɡ,sùsùzàimiào.
雍  雍  在 宫  ,肃肃在 庙  .
bùxiǎnyìlín,wúshèyìbǎo.
不显  亦临 ,无射 亦保 .

sìrónɡjíbùtiǎn,lièjiǎbùxiá.
肆戎  疾不殄  ,烈 假 不瑕 .
bùwényìshì,bújiànyìrù.
不闻 亦式 ,不谏  亦入.

sìchénɡrényǒudé,xiǎozǐyǒuzào.      
肆成   人 有 德,小  子有 造 .      
ɡǔzhīrénwúyì,yùmáosīshì.
古之 人 无斁,誉髦 斯士 .

题解:

  赞美文王善于修身、齐家、治国,这同他祖母和母亲的教育、妻子的帮助是分不开的。

注释:

  1、齐(摘zhāi):肃敬。《毛传》:“齐,庄。”
  2、周姜:《集传》:“媚,爱也。周姜,大王之妃大姜也。”
  3、大姒(似sì):《毛传》:“大姒,文王之妃也。” 《郑笺》:“徽,美也。嗣大任之美音,谓续行其善教令。”
  4、惠:恭顺。《郑笺》:“惠,顺也。”
  5、恫(同tóng):痛。《毛传》:“恫,痛也。”
  6、寡妻:嫡妻。《毛传》:“刑,法也。寡妻,适(嫡dí)妻也。”
  7、御:《玉篇o彳部》:“御,治也。” 《集疏》:“刑寡妻,至兄弟,以御家邦,即身修、家齐、国治之道也。”
  8、雍雍、肃肃:《集传》:“言文王在闺门之内则极其和,在宗庙之中则极其敬。”
  9、射:厌倦。《通释》:“临者,临视之义。保者,保守之义。”
  10、肆:故。戎疾:灾难。不:语助。殄(舔tiǎn):绝。
  11、烈假:瘟疫。瑕:远。王引之《经传释词》卷十:“不,语词。不闻,闻也;不谏,谏也。式,用也。入,纳也。言善言则用之,进谏则纳之。”
  12、斁(杜dù):败坏。《集传》:“古之人,指文王也。”
  13、誉髦斯士:《毛传》:“古之人无厌于有名誉于之俊士。”

参考译文:

  大任端庄又谨慎,她是文王老母亲。
  周姜为人最可爱,大王妻子住京城。
  大姒继承好名声,百个儿子先后生。

  文王孝顺敬先公,神灵满意无怨恨,神灵放心无伤痛。
  他用礼法待妻子,一视同仁对弟兄,推行全国都遵从。

  和和气气在宫廷,宗庙祭礼更恭敬。
  临朝理事最清明,不知厌倦保百姓。

  大的祸乱已肃清,害人瘟疫不发生。
  好的意见都采纳,逆耳忠言也能听。

  如今成人品德好,小孩也都能深造。
  文王教育不知倦,英才辈出个个高。