氓之蚩蚩,抱布贸丝.
匪来贸丝,来即我谋.
送子涉淇,至于顿丘.
匪我愆期,子无良媒.
将子无怒,秋以为期.
乘彼垝垣,以望复关.
不见复关,泣涕涟涟.
既见复关,载笑载言.
尔卜尔筮,体无咎言.
以尔车来,以我贿迁.
桑之未落,其叶沃若.
于嗟鸠兮!无食桑葚.
于嗟女兮!无与士耽.
士之耽兮,犹可说也.
女之耽兮,不可说也.
桑之落矣,其黄而陨.
自我徂尔,三岁食贫.
淇水汤汤,渐车帷裳.
女也不爽,士贰其行.
士也罔极,二三其德.
三岁为妇,靡室劳矣.
夙兴夜寐,靡有朝矣.
言既遂矣,至于暴矣.
兄弟不知,咥其笑矣.
静言思之,躬自悼矣.
及尔偕老,老使我怨.
淇则有岸,隰则有泮.
总角之宴,
言笑晏晏.
信誓旦旦,不思其反.
反是不思,亦已焉哉!
mánɡzhīchīchī,bàobùmàosī.
氓 之 蚩 蚩 ,抱 布贸 丝.
fěiláimàosī,láijíwǒmóu.
匪 来 贸 丝,来 即我谋 .
sònɡzǐshèqí,zhìyúdùnqiū.
送 子涉 淇,至 于顿 丘 .
fěiwǒqiānqī,zǐwúliánɡméi.
匪 我愆 期,子无良 媒 .
jiānɡzǐwúnù,qiūyǐwéiqī.
将 子无怒,秋 以为 期.
chénɡbǐɡuǐyuán,yǐwànɡfùɡuān.
乘 彼垝 垣 ,以望 复关 .
bújiànfùɡuān,qìtìliánlián.
不见 复关 ,泣涕涟 涟 .
jìjiànfùɡuān,zǎixiàozǎiyán.
既见 复关 ,载 笑 载 言 .
ěrbǔěrshì,tǐwújiùyán.
尔卜尔筮 ,体无咎 言 .
yǐěrchēlái,yǐwǒhuìqiān.
以尔车 来 ,以我贿 迁 .
sānɡzhīwèiluò,qíyèwòruò.
桑 之 未 落 ,其叶沃若 .
yújiējiūxī!wúshísānɡshèn.
于嗟 鸠 兮!无食 桑 葚 .
yújiēnǚxī!wúyǔshìdān.
于嗟 女兮!无与士 耽 .
shìzhīdānxī,yóukětuōyě.
士 之 耽 兮,犹 可说 也.
nǚzhīdānxī,bùkětyě.
女之 耽 兮,不可说 也.
sānɡzhīluòyǐ,qíhuánɡéryǔn.
桑 之 落 矣,其黄 而陨 .
zìwǒcúěr,sānsuìshípín.
自我徂尔,三 岁 食 贫 .
qíshuǐshānɡshānɡ,jiànchēwéichánɡ.
淇水 汤 汤 ,渐 车 帷 裳 .
nǚyěbùshuǎnɡ,shìèrqíhánɡ.
女也不爽 ,士 贰其行 .
shìyěwǎnɡjí,èrsānqídé.
士 也罔 极,二三 其德.
sānsuìwéifù,míshìláoyǐ.
三 岁 为 妇,靡室 劳 矣.
sùxīnɡyèmèi,míyǒuzhāoyǐ.
夙兴 夜寐 ,靡有 朝 矣.
yánjìsuíyǐ,zhìyúbàoyǐ.
言 既遂 矣,至 于暴 矣.
xiōnɡdibùzhī,xìqíxiàoyǐ.
兄 弟不知 ,咥其笑 矣.
jìnɡyánsīzhī,ɡōnɡzìdàoyǐ.
静 言 思之 ,躬 自悼 矣.
jíěrxiélǎo,lǎoshǐwǒyuàn.
及尔偕 老 ,老 使 我怨 .
qízéyǒuàn,xízéyǒupàn.
淇则有 岸,隰则有 泮 .
zǒnɡjiǎozhīyàn,yánxiàoyànyàn.
总 角 之 宴 ,言 笑 晏 晏 .
xìnshìdàndàn,bùsīqífǎn.
信 誓 旦 旦 ,不思其反 .
fǎnshìbùsī,yìyǐyānzāi!
反 是 不思,亦已焉 哉 !
题解:
这是弃妇的诗,诉述她的错误的爱情,不幸的婚姻,她的悔,她的恨和她的决绝。第一、二章写结婚经过,第三章追悔自陷情网,第四、五章写男方负情背德,第六章表示对男方的深恨。
注释:
1、氓(méng):民,男子之代称。
2、蚩蚩(chī):同“嗤嗤”,戏笑貌。
3、贸:交易。抱布贸丝是以物易物。
4、即:就。
5、谋:古音mī。匪:读为“非”。“匪来”二句是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。
6、淇:水名。
7、顿丘:地名。丘:古读如“欺”。
8、愆(迁qiān)期:过期。这句是说并非我要拖过约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。
9、将(枪qiāng):愿请。
10、垝(诡guǐ):和“垣(原yuán)” 同义,墙。
11、复:返。
12、关:在往来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经过关门。一说“复”是关名。
13、涟涟:涕泪下流貌。她初时不见彼虻回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。
14、卜筮(shì):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍(湿shī)草占卦叫做“筮”。
15、体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。
16、无咎言:就是无凶卦。
17、贿:财物,指妆奁(lián)。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。
18、沃若:犹“沃然”,润泽貌。以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。
19、耽(担dān):沉溺,贪乐太甚。
20、说:读为“脱”,解脱。
21、陨(允yǔn):黄貌。其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣”,芸也是黄色。
22、徂(cú)尔:嫁给你。徂,往。
23、食贫:过贫穷的生活。
24、汤汤:水盛貌。
25、渐:浸湿。
26、帷裳:车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。
27、爽:差错。
28、贰:“貣(特tè)”的误字。“貣”就是“忒(特tè)”,和“爽”同义。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。
29、罔极:没有定准,变化无常。
30、二三其德:言行为前后不一致。
31、靡:无。靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。
32、兴:起。这句连下句就是说起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。
33、“言”字无义。
34、既遂:就是《谷风》篇“既生既育”的意思,言生活既已过得顺心。
35、咥(戏xì):笑貌。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时喜笑如常。
36、“及尔”二句言当初曾相约和你一同过到老,现在偕老之说徒然使我怨恨罢了。
37、隰(xí):当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。
38、泮(畔pàn):水边。以上二句承上文,以水流必有畔岸喻凡事都有边际。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。
39、总角:男女未成年时结发成两角,称总角。
40、宴:乐。
41、宴宴(yàn):和悦貌。
42、旦旦:明。
43、反:即“返”字。不思其反:言不想那样的生活再回来。
44、反是不思:是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。
45、哉(古读如兹zī):末句等于说撇开算了罢!
余冠英今译:
那汉子满脸笑嘻嘻,抱着布匹来换丝。
换丝哪儿是真换丝,悄悄儿求我成好事。
那天送你过淇水,送到顿丘才转回。
不是我约期又改悔,只怨你不曾请好媒。
我求你别生我的气,重定了秋天好日期。
到时候城上来等待,盼望你回到关门来。
左盼右盼不见你的影,不由得泪珠滚过腮。
一等再等到底见你来,眼泪不干就把笑口开。
只为你求神问过卦,卦辞儿偏偏还不坏。
我让你打发车儿来,把我的嫁妆一齐带。
桑树叶儿不曾落,又绿又嫩真新鲜。
斑鸠儿啊,见着桑椹千万别嘴馋!
姑娘们啊!见着男人不要和他缠!
男子们寻欢,说甩马上甩;
女人沾不上,摆也摆不开。
桑树叶儿离了枝,干黄憔悴真可怜。
打我嫁到你家去,三年挨穷没怨言。
一条淇河莽洋洋的水,车儿过河湿了半截帷。
做媳妇的哪有半点错,男子汉口是又心非。
十个男人九个行不正,朝三暮四哪儿有个准。
三年媳妇说短也不短,一家活儿一个人来担。
起早睡迟辛苦千千万,朝朝日日数也数不完。
一家生活渐渐兜得转,把我折腾越来越凶残。
亲弟亲哥哪晓我的事,见我回家偏是笑得欢。
前思后想泪向肚里咽,自个儿伤心不用谁来怜。
当初说过和你过到老,这样到老那才真够冤。
淇水虽宽总有它的岸,漯河虽阔也有它的边。
记得当年我小他也小,说说笑笑哪儿有愁烦。
记得当年和他许的愿,事儿过了想它也枉然。
回头日子我也不妄想,撒手拉倒好赖都承当!