诗经·小雅·鸿雁之什·斯干

作者: 时间:
秩秩斯干,幽幽南山.
如竹苞矣,如松茂矣.
兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣.

似续妣祖,筑室百堵,西南其户.
爰居爰处,爰笑爰语.

约之阁阁,椓之橐橐.
风雨攸除,鸟鼠攸去,君子攸芋.

如跂斯翼,如矢斯棘,
如鸟斯革,如翚斯飞,君子攸跻.

殖殖其庭,有觉其楹.
哙哙其正,哕哕其冥.君子攸宁.

下莞上簟,乃安斯寝.
乃寝乃兴,乃占我梦.
吉梦维何?维熊维罴,维虺维蛇.

大人占之:维熊维罴,男子之祥;
维虺维蛇,女子之祥.

乃生男子,载寝之床.
载衣之裳,载弄之璋.
其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王.

乃生女子,载寝之地.
载衣之裼,载弄之瓦.
无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹.

zhìzhìsīɡàn,yōuyōunánshān.
秩 秩 斯干 ,幽 幽 南 山  .
rúzhúbāoyǐ,rúsōnɡmàoyǐ.
如竹 苞 矣,如松  茂 矣.
xiōnɡjídìyǐ,shìxiānɡhǎoyǐ,wúxiānɡyóuyǐ.
兄   及弟矣,式 相   好 矣,无相   犹 矣.

sìxùbǐzǔ,zhùshìbǎidǔ,xīnánqíhù.
似续妣祖,筑 室 百 堵,西南 其户.
yuánjūyuánchù,yuánxiàoyuányǔ.
爰  居爰  处 ,爰  笑  爰  语.

yuēzhīɡéɡé,zhuózhītuótuó.
约 之 阁阁,椓  之 橐 橐 .
fēnɡyǔyōuchú,niǎoshǔyōuqù,jūnzǐyōuyù.
风  雨攸 除 ,鸟  鼠 攸 去,君 子攸 芋.

rúqìsīyì,rúshǐsījí,
如跂斯翼,如矢 斯棘,
rúniǎosīɡé,rúhuīsīfēi,jūnzǐyōujī.
如鸟  斯革,如翚 斯飞 ,君 子攸 跻.

zhízhíqítínɡ,yǒujuéqíyínɡ.
殖 殖 其庭  ,有 觉  其楹  .
kuàikuàiqízhènɡ,yuěyuěqímínɡ.jūnzǐyōunínɡ.
哙  哙  其正   ,哕 哕 其冥  .君 子攸 宁  .

xiàɡuǎnshànɡdiàn,nǎiānsīqǐn.
下 莞  上   簟  ,乃 安斯寝 .
nǎiqǐnnǎixìnɡ,nǎizhànwǒmènɡ.
乃 寝 乃 兴  ,乃 占  我梦  .
jímènɡwéihé?wéixiónɡwéipí,wéihuīwéishé.
吉梦  维 何?维 熊   维 罴,维 虺 维 蛇 .

dàrénzhànzhī:wéixiónɡwéipí,nánzǐzhīxiánɡ;
大人 占  之 :维 熊   维 罴,男 子之 祥   ;
wéihuīwéishé,nǘzǐzhīxiánɡ.
维 虺 维 蛇 ,女子之 祥   .

nǎishēnɡnánzǐ,zǎiqǐnzhīchuánɡ.
乃 生   男 子,载 寝 之 床    .
zǎiyīzhīchánɡ,zǎinònɡzhīzhānɡ.
载 衣之 裳   ,载 弄  之 璋   .
qíqìhuánɡhuánɡ,zhūfèisīhuánɡ,shìjiājūnwánɡ.
其泣喤   喤   ,朱 芾 斯皇   ,室 家 君 王  .

nǎishēnɡnǘzǐ,zǎiqǐnzhīdì.
乃 生   女子,载 寝 之 地.
zǎiyīzhītì,zǎinònɡzhīwǎ.
载 衣之 裼,载 弄  之 瓦.
wúfēiwúyí,wéijiǔshíshìyì,wúfùmǔdàilí.
无非 无仪,唯 酒 食 是 议,无父母诒 罹.

题解:

  这是周王建筑宫室落成时的祝颂歌辞。第一章总述地势,祝家族和乐。第二章言筑室始终,祝嗣续妣祖。第三章描写宫室的坚固和严密。第四章描写屋宇的美盛。第五章描写堂室的宽明。第六章祝主人安寝并得吉梦。第七章假设占梦之辞。第八章祝生贵男。第九章祝生贤女。

注释:

  1、秩秩:水流貌。干:涧,古通用。
  2、幽幽:深远貌。南山:即终南山,在镐京之南。
  3、苞:植物丛生稠密的样子。竹苞、松茂都是比喻兄弟相好。
  4、犹:欺诈。
  5、似:与“续”同,继续。妣:亡母之称。这里的“妣祖”等于说先妣、先祖,指远祖。
  6、堵:方丈为“堵”。筑室百堵:是说房屋四面的墙共合一百方丈。
  7、西南其户:古人堂寝的制度,有正户有侧户,正户南向,侧户东西向。
  8、约:束缚。阁阁:捆缚停妥貌。
  9、椓(卓zhuó):击。橐橐(驮tuó):敲击的声音。
  10、攸:语助词。这句是说风雨之害得以除去,下句说鸟鼠不能穿破,都是写房屋的坚牢严密。
  11、芋:读为“宇”,居住。
  12、跂(弃qì):踮起脚跟。翼:端正貌。这句是说房屋的端正像人跂立。
  13、棘:《玉篇》引《韩诗》作“朸(立lì)”,棱。这句是说屋四角有棱,像箭头。
  14、革:古读如“亟”,指鸟翅。这句是说栋宇的宏壮像鸟类举翅。
  15、翚(辉huī):雉名。这句是说檐阿有华彩,形势轩张,像雉鸟起飞。
  16、跻(基jī):升。
  17、殖殖:平正貌。
  18、觉:高大。楹:柱。
  19、哙哙(快kuài):犹“快快”,形容堂殿的轩豁宽明。正:向明之处。
  20、哕哕(惠huì):犹“煟煟(胃wèi)” ,明亮。冥:幽暗处。这句是说本当是幽暗的地方也是明亮的,可见其轩豁。
  21、宁:安。这句就是下文“乃安斯寝”的意思。
  22、莞(关guān):植物名,生在水中,又名水葱,形似小蒲,可以织席。这里莞即指莞席。簟(垫diàn):苇或竹织成的席。
  23、兴:起。
  24、占梦:言推断梦的吉凶。
  25、罴(陂pí):兽名,似熊而高大。
  26、虺(悔huǐ):四脚蛇蜥蜴类。以上三句言主人梦中见熊罴与虺蛇。
  27、大人:或许即指太卜,《周礼》有太卜之官,掌占梦。以下四句就是“大人”对梦的解释。
  28、璋:玉器,形似半圭。弄:是说放在手边作玩弄状。
  29、喤喤:小儿哭声。
  30、芾(扶fú):亦作“茀”,古时祭服,以熟治的兽皮制成,着在腹前,遮蔽膝部,形似今时的围裙。天子所用的芾是纯朱色,诸侯用黄朱色。皇:犹“煌煌”。
  31、君王:君指诸侯,王指天子。这两句是说孩子将来都要服朱芾,都是周室周家的君或王。
  32、裼(替tì):又名褓衣,就是婴儿的被。
  33、瓦:指古人纺线时所用的陶锤。
  34、无非:就是无违。无仪:就是无邪。仪:读为“俄”。俄:邪。
  35、诒:通“贻”,给予。罹(离lí):忧。这句是说不累父母担忧。

今译:

  涧水秩秩流动,南山多么幽深。
  好像绿竹成丛,好像青松茂盛。
  阿兄阿弟,相爱相亲,没有假意虚情。

  继承先妣先祖,筑成房屋百堵。
  向西向南开户。全家来此居住,说说笑笑相处。

  绑扎停停当当,敲打叮叮当当。
  风雨都能挡住,雀鼠不能穿破,君子安居之所。

  像人立那么端正,像箭头那样有棱,
  宏壮像大鸟举翅,彩檐像雉鸡飞升。君子举足登临。

  前庭平平正正,楹柱高大正气。
  亮处十分轩敞,深处也是宽明。君子得到安宁。

  下有莞席上有竹簟,舒舒服服就寝。
  君子睡罢起身,叫卜人推详梦境。
  是什么吉祥梦境?梦见小熊大熊,梦见虺蜴长虫。

  卜人详了梦:梦见小熊大熊,
  预兆生个男娃;梦见虺蜴长虫,预兆生个女娃。

  生下了男娃,让他睡在床上,
  为他穿上衣裳,在给他一块玉璋。
  他哭得声音响亮。
  朱红祭服辉煌,周邦未来的君王。

  生下了女娃,放在地上安睡,
  为她裹上褓被,给她纺线的瓦捶。
  她长大温顺无邪,能把酒食来料理,让父母安心满意。