诗经·颂·周颂·臣工之什·振鹭

作者: 时间:
振鹭于飞,于彼西雍.
我客戾止,亦有斯容.
在彼无恶,在此无斁.
庶几夙夜,以永终誉!

zhènlùyúfēi,yúbǐxīyōnɡ.
振  鹭于飞 ,于彼西雍  .
wǒkèlìzhǐ,yìyǒusīrónɡ.
我客戾止 ,亦有 斯容  .
zàibǐwúè ,zàicǐwúyì.
在 彼无恶,在 此无斁.
shùjǐsùyè,yǐyǒnɡzhōnɡyù!
庶 几夙夜,以永  终   誉!

题解:

  周王宴请来朝诸侯时奏的乐歌,赞扬了客人的美好威仪和德行。

注释:

  1、振:群飞貌。《毛传》:“振振,群飞貌。雍,泽也。”《传疏》:“诗以鹭之在泽,兴客之朝周。宾住在西,故曰西。”
  2、戾(立lì):《传疏》:“戾,至也。”
  3、斯容:好仪容。
  4、斁(亦yì):《郑笺》:“在彼,谓居其国无怨恶之者;在此,谓其人来朝。人皆爱敬之,无厌之者。”《释文》:“斁,厌也。”
  5、永、誉:《郑笺》:“永,长也。誉,声美也。”《传疏》:“永,终皆长也。以永终誉,犹云以介景福也。”

参考译文:

  一群白鹭在飞翔,落到西郊水池旁。
  我的贵客来到了。仪容高洁真漂亮。
  他在本国无人怨,来到此地人敬仰。
  希望早晚勤国事,美名长保天下扬。