鱼在在藻,有颁其首.
王在在镐,岂乐饮酒.
鱼在在藻,有莘其尾.
王在在镐,饮酒乐岂.
鱼在在藻,依于其蒲.
王在在镐,有那其居.
yúzàizàizǎo,yǒubānqíshǒu.
鱼在 在 藻 ,有 颁 其首 .
wánɡzàizàiɡǎo,qǐlèyǐnjiǔ.
王 在 在 镐 ,岂乐饮 酒 .
yúzàizàizǎo,yǒushēnqíwěi.
鱼在 在 藻 ,有 莘 其尾 .
wánɡzàizàiɡǎo,yǐnjiǔlèqǐ.
王 在 在 镐 ,饮 酒 乐岂.
yúzàizàizǎo,yīyúqípú.
鱼在 在 藻 ,依于其蒲.
wánɡzàizàiɡǎo,yǒunuóqíjū.
王 在 在 镐 ,有 那其居.
题解:
赞美周王居住镐京,生活安乐。
注释:
1、颁(坟fén):大首貌。《毛传》:“颁,大首貌。鱼以依藻为得其性。” 《郑笺》:“藻,水草也。”
2、岂(凯kǎi):欢乐。《集传》:“岂,亦乐也。” 《传疏》:“镐(皓hào),镐京。”
3、莘(申shēn):长。《毛传》:“莘,长貌。”
4、那(挪nuó):安闲貌。《郑笺》:“那,安貌。”
参考译文:
鱼在水藻把身藏,大头露在水面上。
周王住在镐京城,快乐饮酒甜又香。
鱼儿藏在水藻下,水面露出长尾巴。
周王住在镐京城,饮酒逍遥乐无涯。
鱼儿藏在水藻边,贴着蒲草四处穿。
周王住在镐京城,住处美好又安全。