於我乎,夏屋渠渠,今也每食无余.
于嗟乎!不承权舆!
於我乎,每食四簋,今也每食不饱.
于嗟乎!不承权舆!
wūwǒhū,xiàwūqúqú,jīnyěměishíwúyú.
於我乎,夏 屋渠渠,今 也每 食 无余.
yújiēhū!bùchénɡquányú!
于嗟 乎!不承 权 舆!
wūwǒhū,měishísìɡuǐ,jīnyěměishíbùbǎo.
於我乎,每 食 四簋 ,今 也每 食 不饱 .
yújiēhū!bùchénɡquányú!
于嗟 乎!不承 权 舆!
题解:
这首诗写一个冷落的贵族嗟贫困,想当年。
注释:
1、於(乌wū):叹词。乎:语助词。
2、夏屋:大屋。一说夏屋是大俎(祖zǔ),食器。
3、渠渠:亦作“蘧蘧”,高貌。
4、承:继。权舆:本是草木的萌芽,引申为事物的起始。
5、簋(鬼guǐ):食器名。《释文》:“内方外圆曰簋,以盛黍稷。外方内圆曰簠(府fǔ),用贮稻梁,皆容一斗二升。”
今译:
唉!我呀,曾住过大屋高房。
如今啊这顿愁着那顿粮。唉唉!
比起当初真是不一样!
唉!我呀,一顿饭菜四大件。
如今啊肚子空空没法填。
唉唉!这般光景怎么比当年!