诗经·小雅·谷风之什·无将大车

作者: 时间:
无将大车,祇自尘兮.
无思百忧,祇自疧兮.

无将大车,维尘冥冥.
无思百忧,不出于颎.

无将大车,维尘雍兮.
无思百忧,祇自重兮!

wújiànɡdàchē,zhǐzìchénxī.         
无将   大车 ,祇 自尘  兮.           
wúsībǎiyōu,zhǐzìqíxī.
无思百 忧 ,祇 自疧兮.

wújiànɡdàchē,wéichénmínɡmínɡ.
无将   大车 ,维 尘  冥  冥  .
wúsībǎiyōu,bùchūyújiǒnɡ.
无思百 忧 ,不出 于颎   .

wújiànɡdàchē,wéichényōnɡxī.
无将   大车 ,维 尘  雍  兮.
wúsībǎiyōu,zhǐzìzhònɡxī!
无思百 忧 ,祇 自重   兮!

题解:

  一位服役者于乱世中聊作旷达,表示要排除各种忧虑。

注释:

  1、将(降jiàng):推。《郑笺》:“将犹扶进也。”《集传》:“大车,平地任载之车。”
  2、疧(齐qí):忧病。
  3、冥冥:尘飞貌。《郑笺》:“冥冥者,蔽人目明,合无所见也。”
  4、颎(窘jiǒng):光明。《郑笺》:“思众小事以为忧,使人蔽暗不得出于光明之道。”
  5、雍:《郑笺》:“雍犹蔽也。”
  6、重(众zhòng):沉重,劳累。

参考译文:

  载重大车不用扶,只会弄得一身土。
  莫想各种忧心事,只会伤身自吃苦。

  不要扶着大车行,尘土飞扬迷眼睛。
  莫想各种忧心事,伤心过度失光明。

  不要扶着大车行,尘土飞扬蔽天空。
  莫想各种忧心事,只会负担更加重。