诗经·国风·召南·鹊巢

作者: 时间:
维鹊有巢,维鸠居之.
之子于归,百两御之.

维鹊有巢,维鸠方之.
之子于归,百两将之.

维鹊有巢,维鸠盈之.
之子于归,百两成之.

wéiquèyǒucháo,wéijiūjūzhī.
维 鹊 有 巢  ,维 鸠 居之 .
zhīzǐyúɡuī,bǎiliànɡyàzhī.
之 子于归 ,百 两   御之 .

wéiquèyǒucháo,wéijiūfānɡzhī.
维 鹊 有 巢  ,维 鸠 方  之 .
zhīzǐyúɡuī,bǎiliànɡjiānɡzhī.
之 子于归 ,百 两   将   之 .

wéiquèyǒucháo,wéijiūyínɡzhī.
维 鹊 有 巢  ,维 鸠 盈  之 .
zhīzǐyúɡuī,bǎiliànɡchénɡzhī.
之 子于归 ,百 两   成   之 .


诗经国风之召南:第一篇 鵲巢 
維鵲有巢、維鳩居之. 
之子于歸、百兩御之. 
  
維鵲有巢、維鳩方之. 
之子于歸、百兩將之. 
  
維鵲有巢、維鳩盈之. 
之子于歸、百兩成之. 
  
注释:

  1、两:辆。
  2、御(yà):迎迓,迎接。
  3、方:占据。
  4、将:送。
  5、成:完成婚礼,指举行礼仪成婚。

参考译文:

  喜鹊筑好巢,班鸠来居住。
  女子要出嫁,百车相迎娶。

  喜鹊筑好巢,班鸠来居住。
  女子要出嫁,百车相护送。

  喜鹊筑好巢,班鸠来居住。
  女子要出嫁,百车成鸾俦。(鸾俦:比喻夫妻)