维鹊有巢,维鸠居之.
之子于归,百两御之.
维鹊有巢,维鸠方之.
之子于归,百两将之.
维鹊有巢,维鸠盈之.
之子于归,百两成之.
wéiquèyǒucháo,wéijiūjūzhī.
维 鹊 有 巢 ,维 鸠 居之 .
zhīzǐyúɡuī,bǎiliànɡyàzhī.
之 子于归 ,百 两 御之 .
wéiquèyǒucháo,wéijiūfānɡzhī.
维 鹊 有 巢 ,维 鸠 方 之 .
zhīzǐyúɡuī,bǎiliànɡjiānɡzhī.
之 子于归 ,百 两 将 之 .
wéiquèyǒucháo,wéijiūyínɡzhī.
维 鹊 有 巢 ,维 鸠 盈 之 .
zhīzǐyúɡuī,bǎiliànɡchénɡzhī.
之 子于归 ,百 两 成 之 .
诗经国风之召南:第一篇 鵲巢
維鵲有巢、維鳩居之.
之子于歸、百兩御之.
維鵲有巢、維鳩方之.
之子于歸、百兩將之.
維鵲有巢、維鳩盈之.
之子于歸、百兩成之.
注释:
1、两:辆。
2、御(yà):迎迓,迎接。
3、方:占据。
4、将:送。
5、成:完成婚礼,指举行礼仪成婚。
参考译文:
喜鹊筑好巢,班鸠来居住。
女子要出嫁,百车相迎娶。
喜鹊筑好巢,班鸠来居住。
女子要出嫁,百车相护送。
喜鹊筑好巢,班鸠来居住。
女子要出嫁,百车成鸾俦。(鸾俦:比喻夫妻)