诗经·国风·邶风·柏舟

作者: 时间:
泛彼柏舟,亦泛其流.
耿耿不寐,如有隐忧.
微我无酒,以敖以游.

我心匪鉴,不可以茹.
亦有兄弟,不可以据.
薄言往诉,逢彼之怒.

我心匪石,不可转也.
我心匪席,不可卷也.
威仪棣棣,不可选也.

忧心悄悄,愠于群小.
觏闵既多,受侮不少.
静言思之,寤辟有摽.

日居月诸,胡迭而微?
心之忧矣,如匪浣衣.
静言思之,不能奋飞.

fànbǐbǎizhōu,yìfànqíliú.
泛 彼柏 舟  ,亦泛 其流 .
ɡénɡɡěnɡbúmèi,rúyǒuyǐnyōu.
耿  耿  不寐 ,如有 隐 忧 .
wēiwǒwújiǔ,yǐáoyǐyóu.
微 我无酒 ,以敖以游 .

wǒxīnfěijiàn,bùkéyǐrú.
我心 匪 鉴  ,不可以茹.
yìyǒuxiōnɡdi,bùkéyǐjù.
亦有 兄   弟,不可以据.
bóyánwǎnɡsù,fénɡbǐzhīnù.               
薄 言 往  诉,逢  彼之 怒.               

wǒxīnfěishí,bùkězhuǎnyě.
我心 匪 石 ,不可转   也.
wǒxīnfěixí,bùkějuǎnyě.
我心 匪 席,不可卷  也.
wēiyídìdì,bùkěxuǎnyě.
威 仪棣棣,不可选  也.

yōuxīnqiāoqiāo,yùnyúqúnxiǎo.
忧 心 悄  悄  ,愠 于群 小  .
ɡòumǐnjìduō,shòuwǔbùshǎo.
觏 闵 既多 ,受  侮不少  .
jìnɡyánsīzhī,wùpìyǒubiào.
静  言 思之 ,寤辟有 摽  .

rìjūyuèzhū,húdiéérwēi?
日居月 诸 ,胡迭 而微 ?
xīnzhīyōuyǐ,rúfěihuànyī.
心 之 忧 矣,如匪 浣  衣.
jìnɡyánsīzhī,bùnénɡfènfēi.
静  言 思之 ,不能  奋 飞 .



诗经国风之邶风:第一篇 柏舟

汎彼柏舟、亦汎其流.
耿耿不寐、如有隱憂.
微我無酒、以敖以遊.
 
我心匪鑒、不可以茹.
亦有兄弟、不可以據.
薄言往愬、逢彼之怒.
 
我心匪石、不可轉也.
我心匪席、不可卷也.
威儀棣棣、不可選也.
 
憂心悄悄、慍于群小.
覯閔既多、受侮不少.
靜言思之、寤辟有摽.
 
日居月諸、胡迭而微.
心之憂矣、如匪澣衣.
靜言思之、不能奮飛.
 
注释:

  1、汎(fàn):同“泛”,漂流貌。柏舟:柏木刳成的舟。刳(哭kū):剖开,挖空。
  2、亦:语助词。这两句是说柏舟泛泛而流,不知所止。作者用来比喻自己的身世。
  3、耿耿:不安貌。
  4、如:犹“而”。隐:幽深。《淮南子·说山训》高诱注引作“殷”,盛大。“隐忧”是深藏隐曲之忧。“殷忧”是大忧,都可以通。
  5、微:非,不是。
  6、以:于此。敖:通“遨”。五、六两句言并非我无酒消忧,也不是不得遨游,而是饮酒和遨游都解不了这忧愁。
  7、匪:非。
  8、鉴:明镜。
  9、茹(rú):含,容纳。以上两句是说我心不能像镜子对于人影似的,不分好歹,一概容纳。
  10、据:依靠。
  11、薄言:见《芣苢》篇。
  12、愬(素sù):告诉。
  13、以上四句言石头是任人转动的,席子是任人卷曲的,我的心却不是这样。也就是说不能随俗,不能屈志。
  14、威仪:尊严、礼容。棣棣:犹“秩秩”,上下尊卑次序不乱之貌。
  15、选:读为“巽(逊xùn)”,巽是屈挠退让的意思。
  16、悄悄:苦愁状。
  17、愠(yùn):怒。
  18、群小:众小人。
  19、觏(gòu):通“遘”,遭遇。《楚辞·哀时命》王逸注引作“遘”。闵(mǐn):痛。因为见怒于群小所以遭遇许多伤痛的事,受了不少侮辱,因此不得不“忧心悄悄”。
  20、静言:犹“静然”,就是仔细地。
  21、辟:《玉篇》引作“擗”,就是拊(府fǔ)心。
  22、摽(biào):捶击。这句是说醒寤的时候越想越痛,初则拊(抚摩)胸,继则捶胸。
  23、居、诸:语助词。
  24、迭:更迭,就是轮番。
  25、微:言隐微无光。《小雅·十月之交》篇“彼月而微,此日而微”,微指日月蚀,这里“微”字的意义相似。以上二句问日月为何更迭晦蚀,而不能常常以光明照临世界。言正理常常不能表白。
  26、澣(huàn):洗。如匪澣衣:像不加洗濯的衣服。以上二句言心上的烦恼不能清除,正如不澣之衣污垢长在。

题解:

  这诗的作者被“群小”所制,不能奋飞,又不甘退让,怀着满腔幽愤,无可告语,因而用这委婉的歌辞来申诉。关于作者的身份和性别,旧说颇为纷歧,大致有君子在朝失意,寡妇守志不嫁和妇人不得志于夫等说。从诗中用语,像“如匪澣衣”这样的比喻看来,口吻似较适合于女子。从“亦有兄弟,不可以据”两句也见出作者悲怨之由属于家庭纠纷的可能性比较大,属于政治失意的可能性比较小。

参考译文:

  划着小小柏木舟,飘来荡去到中流。
  惴惴不安难入睡,如有忧愁在心头。
  并非手中没有酒,举起痛饮自在游。

  我心不是青铜镜,善恶很难都辨清。
  虽有亲兄弟同胞,心难沟通不能靠。
  满心痛苦去倾诉,他们无情很恼怒。

  我心不比那方石,不能挪动又转移。
  我心不比芦苇席,不能随手便卷起。
  你的气宇很轩昂,我心不会选他人。

  满腹愁苦心焦虑,怨愤小人恨难消。
  遭遇祸患实在多,历经屈辱也不少。
  静静细思此间事,捶胸不眠真难熬。

  可恨太阳与月亮,为何亏缺无光芒?
  心中忧虑难舒畅,犹如没洗脏衣裳。
  静静细思从前事,不能上天任翱翔。