诗经·国风·魏风·园有桃

作者: 时间:
园有桃,其实之肴.
心之忧矣,我歌且谣.
不我知者,谓我士也骄.
彼人是哉?子曰何其?
心之忧矣,其谁知之!
其谁知之!盖亦勿思!

园有棘,其实之食.
心之忧矣,聊以行国.
不我知者,谓我士也罔极.
彼人是哉?子曰何其?
心之忧矣,其谁知之!
其谁知之!盖亦勿思!

yuányǒutáo,qíshízhīyáo.
园  有 桃 ,其实 之 肴 .
xīnzhīyōuyǐ,wǒɡēqiěyáo.
心 之 忧 矣,我歌且 谣 .
bùwǒzhīzhě,wèiwǒshìyějiāo.
不我知 者 ,谓 我士 也骄  .
bǐrénshìzāi?zǐyuēhéqí?
彼人 是 哉 ?子曰 何其?
xīnzhīyōuyǐ,qíshuízhīzhī!
心 之 忧 矣,其谁  知 之 !
qíshuízhīzhī!ɡàiyìwùsī!
其谁  知 之 !盖 亦勿思!

yuányǒují,qíshízhīshí.
园  有 棘,其实 之 食 .
xīnzhīyōuyǐ,liáoyǐxínɡɡuó.
心 之 忧 矣,聊  以行  国 .
bùwǒzhīzhě,wèiwǒshìyěwǎnɡjí.
不我知 者 ,谓 我士 也罔  极.
bǐrénshìzāi?zǐyuēhéqí?
彼人 是 哉 ?子曰 何其?
xīnzhīyōuyǐ,qíshuízhīzhī!
心 之 忧 矣,其谁  知 之 !
qíshuízhīzhī!ɡàiyìwùsī!
其谁  知 之 !盖 亦勿思!

题解

  这是忧时的诗,和《王风·黍离》相类。本篇虚字多,句法参差,形式上有其特色。《隶释》载汉石经鲁诗残字碑“□□□之谁知之”,似乎“其谁知之,其谁知之”二句《鲁诗》作“其谁知之谁知之”一个七言句。

注释

  1、之:犹“是”。《集传》:“肴,食也。” 食桃和下章的食棘似是安于田园,不慕富贵的表示。
  2、我:是诗人自称。谣:行歌。《毛传》:“曲合乐曰歌,徒歌曰谣。”
  3、不我知者:唐石经作“不我知”,一本作“不知我者”。下章同。
  4、士:旁人谓歌者。《通释》:“我士,即诗人自谓也。”
  5、彼人:指“不我知者”。《郑笺》:“彼人,谓君也。”
  6、子:歌者自谓。其(姬jī):语助词。《集传》:“其,语词。”
  7、“彼人”二句诗人自问道:那人说得对么,你自己以为怎样呢?
  8、盖:同“盍(河hé)”,就是何不。亦:语助词。这句是诗人自解之词,言不如丢开别想。
  9、棘:酸枣。
  10、行国:周行国中。这二句言心忧无法排遣,只得出门浪游。
  11、罔极:无常。《集传》:“极,至也。罔极,言其心纵恣无所至极。”已见《卫风·氓》篇。

今译

  园里长着桃树,我拿桃子当饱。
  心里塞着烦恼,嘴里哼着歌谣。
  不相识的人说我狂傲,他说的是吗?
  你自问对不对号?
  我心里的烦恼,有谁知道!
  有谁知道!别想它岂不更好!

  园里长着酸枣,酸枣饱我饥肠。
  心里满是忧伤,我在国里游荡。
  不相识的人说我失常,他说的是吗?
  你自家说是怎样?
  我心里的忧伤,有谁知道!
  有谁知道!何不丢开别想!