诗经·国风·郑风·东门之墠

作者: 时间:
东门之墠,茹藘在阪.
其室则迩,其人甚远.

东门之栗,有践家室.
岂不尔思?子不我即.

dōnɡménzhīshàn,rúlǘzàibǎn.
东  门 之 墠  ,茹藘在 阪 .
qíshìzéěr,qírénshènyuǎn.
其室 则迩,其人 甚  远  .

dōnɡménzhīlì,yǒujiànjiāshì.
东  门 之 栗,有 践  家 室 .
qǐbùěrsī?zǐbùwǒjí.
岂不尔思?子不我即.

题解:

  这首是爱情诗,女子词。她和所思住屋很紧,两人却很疏远。她在向着他,怨他不来。(如作为男女赠答之词亦通。

注释:

  1、墠(善shàn):经过清除平整的土地。一作“坛”。“墠”犹“垣”,指堤。
  2、茹藘(如绿rú lǜ):茜草,绛色染料。
  3、阪(板bǎn):斜坡。头两句说东门外有堤,堤有阪,阪有茜草。
  4、践:齐,指排列整齐。《集传》:“践,排列貌。”
  5、家室:指诗中女主人公自家的居室。
  6、即:接触。

参考译文:

  东门之外有广场,茜草生在山坡上。
  两家房屋虽接近,人儿却像在远方。

  东门外面一株栗,有户人家好整齐。
  难道我不想念你,你不找我我心急。