诗经·国风·邶风·旄丘

作者: 时间:
旄丘之葛兮,何诞之节兮!
叔兮伯兮,何多日也?

何其处也?必有与也!
何其久也?必有以也!

狐裘蒙戎,匪车不东.
叔兮伯兮,靡所与同.

琐兮尾兮,流离之子.
叔兮伯兮,褎如充耳.

máoqiūzhīɡěxī,hédànzhījiéxī!
旄 丘 之 葛兮,何诞 之 节 兮!
shūxībóxī,héduōrìyě?
叔 兮伯兮,何多 日也?

héqíchùyě?bìyǒuyǔyě!
何其处 也?必有 与也!
héqíjiǔyě?bìyǒuyǐyě!
何其久 也?必有 以也!

húqiúménɡrónɡ,fěichēbùdōnɡ.
狐裘 蒙  戎  ,匪 车 不东  .
shūxībóxī,mísuǒyǔtónɡ.
叔 兮伯兮,靡所 与同  .

suǒxīwěixī,liúlízhīzǐ.
琐 兮尾 兮,流 离之 子.
shūxībóxī,yòurúchōnɡěr.
叔 兮伯兮,褎 如充   耳.

题解:

  流亡到卫的黎国人盼望卫国贵族发兵救济,结果一无所得。

注释:

  1、旄丘:前高后低的土丘。
  2、诞:藤。
  3、叔、伯:对情人的昵称。
  4、处:居住。
  5、与:交好。
  6、蒙戎:蓬松貌。
  7、匪:通“彼”。
  8、琐、尾:年少、美貌。
  9、流离:琉璃美玉名。之子:此人。
  10、褎:服饰华丽繁盛。
  11、充耳:古代贵族帽子两旁悬挂之玉,下垂至耳,用以塞耳避听。此处意为充耳不闻

参考译文:

  葛藤长在高丘上,枝节为啥这么长?
  叫声叔叔和伯伯,为啥多日不相帮?

  为啥安心在家住?定有盟国在一处。
  为啥拖延这么久?其中一定有缘故。

  狐皮袍子毛蓬松,他们车子不向东。
  叫声叔叔和伯伯,心情不和我们同。

  细小卑微真可怜,四处漂流人离散。
  叫声叔叔和伯伯,塞住耳朵听不见!