籊籊竹竿,以钓于淇.
岂不尔思?远莫致之.
泉源在左,淇水在右.
女子有行,远兄弟父母.
淇水在右,泉源在左.
巧笑之瑳,佩玉之傩.
淇水滺滺,桧楫松舟.
驾言出游,以写我忧.
tìtìzhúɡān,yǐdiàoyúqí.
籊籊竹 竿 ,以钓 于淇.
qǐbùěrsī?yuǎnmòzhìzhī.
岂不尔思?远 莫致 之 .
quányuánzàizuǒ,qíshuǐzàiyòu.
泉 源 在 左 ,淇水 在 右 .
nǘzǐyǒuxínɡ,yuǎnxiōnɡdìfùmǔ.
女子有 行 ,远 兄 弟父母.
qíshuǐzàiyòu,quányuánzàizuǒ.
淇水 在 右 ,泉 源 在 左 .
qiǎoxiàozhīcuō,pèiyùzhīnuó.
巧 笑 之 瑳 ,佩 玉之 傩 .
qíshuǐyōuyōu,ɡuìjísōnɡzhōu.
淇水 滺 滺 ,桧 楫松 舟 .
jiàyánchūyóu,yǐxiěwǒyōu.
驾 言 出 游 ,以写 我忧 .
题解:
一位卫国妇女远嫁别国,不能回故乡探望,心中烦闷。
注释:
1、籊籊(tì):竹长而锐。
2、远(yuàn):远离。
3、瑳(cuō):以玉形容齿白光洁。
4、傩(nuó):通“娜”。
5、滺滺(yōu):河水流淌的样子。
参考译文:
竹竿细长尖又尖,拿它垂钓淇水边。
心中哪能不想你,只因路远难回转。
泉水清清在左边,淇河滚滚奔右方。
女子无奈出了嫁,父母兄弟隔天涯。
淇河滚滚在右方,泉水清清流左边。
嫣然一笑玉齿露,身着佩玉风姿柔。
淇水潺潺水悠悠,桧木作浆松作舟。
驾着小船水中游,泻我心中重重忧。