诗经·国风·陈风·衡门

作者: 时间:
衡门之下,可以栖迟.
泌之洋洋,可以乐饥.

岂其食鱼,必河之鲂?
岂其取妻,必齐之姜?

岂其食鱼,必河之鲤?
岂其取妻,必宋之子?

hénɡménzhīxià,kéyǐqīchí.
衡  门 之 下 ,可以栖迟 .
mìzhīyánɡyánɡ,kéyǐlèjī.
泌之 洋  洋  ,可以乐饥.

qǐqíshíyú,bìhézhīfánɡ?
岂其食 鱼,必河之 鲂  ?
qǐqíqǔqī,bìqízhījiānɡ?
岂其取妻,必齐之 姜   ?

qǐqíshíyú,bìhézhīlǐ?
岂其食 鱼,必河之 鲤?
qǐqíqǔqī,bìsònɡzhīzǐ?
岂其取妻,必宋  之 子?

题解:

  这诗表现安贫寡欲的思想。第一章言居处饮食不嫌简陋。二、三章言小家贫女可以为偶。

注释:

  1、衡:“横”的假借字。衡门:横木为门,门上无屋,言其简陋。一说东西曰横,横门就是东向或西向的城门。
  2、栖迟:叠韵连绵词,栖息盘桓之意。以上二句言负郭陋室也可以居住。
  3、泌:指泌丘下的水。洋洋:水流不竭貌。
  4、乐:“療”的省借。療,治疗。《韩诗外传》作“疗”。“療饥”等于说充饥解饿。清水解饿当然是夸张之辞,和一、二两句都表示自甘贫陋。
  5、鲂:鱼名,就是鳊。鳊是肥美的鱼,黄河的鳊尤其名贵。
  6、取:通“娶”。
  7、齐君姜姓:姜姓是当时最上层贵族之一。以上四句上二句是下二句的比喻,言娶妻不必选齐姜这样的名族,正如吃鱼不一定要吃黄河的鲂。下章仿此。
  8、宋君是殷之后,子姓。

今译:

  支起横木就算门,横木底下好栖身。
  泌丘有水水洋洋,清水填肠也饱人。

  难道吃鱼,一定要吃黄河大鳊鱼?
  难道娶妻,一定要娶齐国姜家女?

  难道吃鱼,一定要吃黄河鲤鱼尝?
  难道娶妻,一定要娶宋国子家大姑娘?