吉日维戊,既伯既祷.
田车既好,四牡孔阜.
升彼大阜,从其群丑.
吉日庚午,既差我马.
兽之所同,麀鹿麌麌.
漆沮之从,天子之所.
瞻彼中原,其祁孔有.
儦儦俟俟,或群或友.
悉率左右,以燕天子.
既张我弓,既挟我矢.
发彼小豝,殪此大兕.
以御宾客,且以酌醴.
jírìwéiwù,jìbójìdǎo.
吉日维 戊,既伯既祷 .
tiánchējìhǎo,sìmǔkǒnɡfù.
田 车 既好 ,四牡孔 阜.
shēnɡbǐdàfù,cónɡqíqúnchǒu.
升 彼大阜,从 其群 丑 .
jírìɡēnɡwǔ,jìchāiwǒmǎ.
吉日庚 午,既差 我马.
shòuzhīsuǒtónɡ,yōulùyǔyǔ.
兽 之 所 同 ,麀 鹿麌麌.
qījǔzhīcónɡ,tiānzǐzhīsuǒ.
漆沮之 从 ,天 子之 所 .
zhānbǐzhōnɡyuán,qíqíkǒnɡyǒu.
瞻 彼中 原 ,其祁孔 有 .
biāobiāosìsì,huòqúnhuòyǒu.
儦 儦 俟俟,或 群 或 友 .
xīshuàizuǒyòu,yǐyàntiānzǐ.
悉率左 右 ,以燕 天 子.
jìzhānɡwǒɡōnɡ,jìxiéwǒshǐ.
既张 我弓 ,既挟 我矢 .
fābǐxiǎobā,yìcǐdàsì.
发彼小 豝,殪此大兕.
yǐyùbīnkè,qiěyǐzhuólǐ.
以御宾 客,且 以酌 醴.
题解:
记述周宣王在西都狩猎。择吉日,选车马,追赶禽兽,猎后宴会宾客。
注释:
1、戊:《集传》:“戊,刚日也。……是日也,其戊辰与?”
2、伯:古代军中祭名。祷:古代马祭。《毛传》:“伯,马祖也。”
3、丑:群。《郑笺》:“丑,众也。……从禽兽之群众也。”
4、差:《毛传》:“差,择也。”
5、同:《郑笺》:“同,犹聚也。”
6、麀(有yǒu)鹿:母鹿。麌麌(雨yǔ):兽群聚貌。《毛传》:“鹿牝(聘pìn雌性)曰麀.麌麌,众多也。”
7、漆沮(居jū):古水名,在今陕西省境内。《毛传》:“从漆沮驱禽而致天子之所。”
8、祁:《传疏》:“祁与颀同,都训大。……原田之中,其地广大,物又甚有。”
9、儦儦(标biāo):众貌。俟俟(是shì):兽行走貌。《毛传》:“趋则儦儦,行则俟俟。兽三曰群,二曰友。”
10、以燕天子:《毛传》:“驱禽之左右,以安待天子。”
11、挟:《诗缉》:“方持弦矢曰挟。”
12、豝(八bā):母猪。《集传》:“发,发矢也。豕(史shǐ,猪)牝曰豝.”
13、殪(益yì):死。《毛传》:“殪,壹发而死。”
14、兕(似sì):《集传》:“兕,野牛也。”
15、宾客:《郑笺》:“宾客,谓诸侯也。”
16、醴(里lǐ):甜酒。《集传》:“御,进也。醴,酒名。《周礼》五齐,二曰醴齐。注曰:醴成而滓(子zǐ)汁相将,如今甜酒也。”
参考译文:
吉日良时是戊辰,祭祀马祖祈祷频。
田车已经修整好,四马高大有精神。
驱车登上大土丘,往来奔驰赶兽群。
吉日庚午时辰良,挑选马儿多壮强。
查看野兽聚居处,鹿儿成群来又往。
便从漆沮水旁地,赶到天子狩猎场。
瞧那无边大草原,地广物丰样样全。
野兽或跑或慢行,
三三两两随处见。
左边右边尽赶出,为让天子心喜欢。
我的弓儿已拉满,我的箭儿握在手。
射死那条小野猪,击毙这头大野牛。
做成佳肴献宾客,用来佐餐酌甜酒。