我将我享,维羊维牛,维天其右之.
仪式刑文王之典,日靖四方.
伊嘏文王,既右飨之.
我其夙夜,畏天之威,于时保之.
wǒjiānɡwǒxiǎnɡ,wéiyánɡwéiniú,wéitiānqíyòuzhī.
我将 我享 ,维 羊 维 牛 ,维 天 其右 之 .
yíshìxínɡwénwánɡzhīdiǎn,rìjìnɡsìfānɡ.
仪式 刑 文 王 之 典 ,日靖 四方 .
yīɡǔwénwánɡ,jìyòuxiǎnɡzhī.
伊嘏文 王 ,既右 飨 之 .
wǒqísùyè,wèitiānzhīwēi,yúshíbǎozhī.
我其夙夜,畏 天 之 威 ,于时 保 之 .
题解:
武王出兵伐殷,祭祀上天和文王,祈求他们保佑。为《大武》乐歌第一章。
注释:
1、将:奉献。《郑笺》:“将,犹奉也。”
2、享:《毛传》:“享,献也。”
3、维羊维牛:一本作“维牛维羊”。
4、维天:李黼(府fǔ)平《毛诗紬(抽chōu)义》:“维天在上,其以此右劝之乎。”
5、右:佑。
6、仪式:法度。刑:效法。《集传》:“仪、式、刑,皆法也。”
7、靖:《毛传》:“靖,谋也。”
8、嘏(谷gǔ):远大。《传疏》:“伊,发语词。嘏与假同。嘏,大也。”
9、于时:于是。
参考译文:
我把祭品敬献上,既有牛来又有羊,希望老天来品尝。
效法文王好榜样,每日谋划安四方。
伟大圣明周文王,已经保佑受祭享。
我将日夜勤国政,敬畏老天大威灵,保佑国家长太平。