绵绵葛藟,在河之浒.
终远兄弟,谓他人父.
谓他人父,亦莫我顾.
绵绵葛藟,在河之涘.
终远兄弟,谓他人母.
谓他人母,亦莫我有.
绵绵葛藟,在河之漘.
终远兄弟,谓他人昆.
谓他人昆,亦莫我闻.
miánmiánɡělěi,zàihézhīhǔ.
绵 绵 葛藟 ,在 河之 浒.
zhōnɡyuǎnxiōnɡdì,wèitārénfù.
终 远 兄 弟,谓 他人 父.
wèitārénfù,yìmòwǒɡù.
谓 他人 父,亦莫我顾.
miánmiánɡělěi,zàihézhīsì.
绵 绵 葛藟 ,在 河之 涘.
zhōnɡyuǎnxiōnɡdì,wèitārénmǔ.
终 远 兄 弟,谓 他人 母.
wèitārénmǔ,yìmòwǒyǒu.
谓 他人 母,亦莫我有 .
miánmiánɡělěi,zàihézhīchún.
绵 绵 葛藟 ,在 河之 漘 .
zhōnɡyuǎnxiōnɡdì,wèitārénkūn.
终 远 兄 弟,谓 他人 昆 .
wèitārénkūn,yìmòwǒwén.
谓 他人 昆 ,亦莫我闻 .
题解:
一个流浪者埋怨得不到别人的同情和帮助。
注释:
1、葛藟(蕾lěi):野生藤蔓。
2、浒:水边。
3、涘(饲sì):水边。与“漘(纯chún)” 意同。
4、有:通“友”,友爱。
5、昆:兄。
参考译文:
连绵不断野葡萄,蔓延生长在河滨。
远离兄弟别亲人,却把他人叫父亲。
就把他人叫父亲,无人对我肯关心。
连绵不断野葡萄,蔓延生长在河傍。
远离兄弟别亲人,却把他人叫亲娘。
就把他人叫亲娘,无人亲我无人帮。
连绵不断野葡萄,蔓延生长在岸边。
远离兄弟别亲人,对着他人把哥喊。
对着他人把哥喊,无人过问无人怜。