子曰:“臧文仲其窃位者与!知柳下惠之贤而不与立也。”注释: (1)窃位:身居官位而不称职。 (2)柳下惠:春秋中期鲁国大夫,姓展名获,又名禽,他受封的地名是柳下,惠是他的私谥,所以,人称其为柳下惠。译文: 孔子说:“臧文仲是一个窃居官位的人吧!他明知
子曰:“人能弘道,非道弘人。”译文: 孔子说:“人能够使道发扬光大,不是道使人的才能扩大。”评析: 人必须首先修养自身、扩充自己、提高自己,才可以把道发扬光大,反过来,以道弘人,用来装点门面,哗众取宠,那就不是真正的君子之所为。这两者的关系是不可以颠倒
颜渊问为邦。子曰:“行夏之时,乘殷之辂,服周之冕,乐则韶舞。放郑声,远侫人。郑声淫,侫人殆。”注释: (1)夏之时:夏代的历法,便于农业生产。 (2)殷之辂:辂,音lù,天子所乘的车。殷代的车是木制成,比较朴实。 (3)周之冕:周代的帽子。 (4)
子贡问为仁。子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。”译文: 子贡问怎样实行仁德。孔子说:“做工的人想把活儿做好,必须首先使他的工具锋利。住在这个国家,就要事奉大夫中的那些贤者,与士人中的仁者交朋友。”评析: “工欲善其
子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。”译文: 孔子说:“志士仁人,没有贪生怕死而损害仁的,只有牺牲自己的性命来成全仁的。”评析: “杀身成仁”被近现代以来某些人加以解释和利用后,似乎已经成了贬义词。其实,我们认真、深入地去理解孔子所说的这段话
子曰:“可与言而不与之言,失人;不可与言而与言,失言。知者不失人,亦不失言。”译文: 孔子说:“可以同他谈的话,却不同他谈,这就是失掉了朋友;不可以同他谈的话,却同他谈,这就是说错了话。有智慧的人既不失去朋友,又不说错话。”
子曰:“直哉史鱼!邦有道,如矢;邦无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷而怀之。”注释: (1)史鱼:卫国大夫,名,字子鱼,他多次向卫灵公推荐蘧伯玉。 (2)如矢:矢,箭,形容其直。 (3)卷:同“捲”。译文: 孔子说:“史鱼真是
子张问行。子曰:“言忠信,行笃敬,虽蛮貊之邦,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里,行乎哉?立则见其参于前也,在舆则见其倚于衡也,夫然后行。”子张书诸绅。注释: (1)行:通达的意思。 (2)蛮貊:古人对少数民族的贬称,蛮在南,貊,音mò,在北方。 (3
子曰:“无为而治者,其舜也与?夫何为哉?恭己正南面而已矣。”注释: (1)无为而治:国家的统治者不必有所作为便可以治理国家了。 (2)夫:代词,他。译文: 孔子说:“能够无所作为而治理天下的人,大概只有舜吧?他做了些什么呢?只是庄严端正地坐在朝廷的王
子张曰:“书云:‘高宗谅阴,三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗?古之人皆然。君薨,百官总己以听于冢宰三年。”注释: (1)高宗:商王武宗。 (2)谅阴:古时天子守丧之称。 (3)薨:音hōng,周代时诸侯死称此。 (4)冢宰:官名,相当于后世的
子曰:“赐也!女以予为多学而识之者与?”对曰:“然,非与?”曰:“非也。予一以贯之。”译文: 孔子说:“赐啊!你以为我是学习得多了才一一记住的吗?”子贡答道:“是啊,难道不是这样吗?”孔子说:“不是的。我是用一个根本的东西把它们贯彻始终的。”评析:
子击磬于卫,有荷蒉而过孔氏之门者,曰:“有心哉,击磬乎!”既而曰:“鄙哉!硁硁乎!莫己知也,斯己而已矣。深则厉,浅则揭。”子曰:“果哉!末之难矣。”注释: (1)磬:音qìng,一种打击乐器的名称。 (2)荷蒉:荷,肩扛。蒉,音kuì,草筐,肩背着草筐
在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠见曰:“君子亦有穷乎?”子曰:“君子固穷,小人穷斯滥矣。”注释: (1)愠:音yùn,怒,怨恨。 (2)固穷:固守穷困,安守穷困。译文: (孔子一行)在陈国断了粮食,随从的人都饿病了。子路很不高兴地来见孔子,说道:“君
子路宿于石门。晨门曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”注释: (1)石门:地名。鲁国都城的外门。 (2)晨门:早上看守城门的人。译文: 子路夜里住在石门,看门的人问:“从哪里来?”子路说:“从孔子那里来。”看门的人说:“是
卫灵公问陈于孔子。孔子对曰:“俎豆之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。注释: (1)陈:同“阵”,军队作战时,布列的阵势。 (2)俎豆:俎,音zǔ。俎豆是古代盛食物的器皿,被用作祭祀时的礼器。译文: 卫灵公向孔子问军队列阵之法。孔子回答
子曰:“贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“作者七人矣。”注释: (1)辟:同“避”,逃避。 (2)七人:即伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。译文: 孔子说:“贤人逃避动荡的社会而隐居,次一等的逃避到另外一个地方去,再次一点的
阙党童子将命。或问之曰:“益者与?”子曰:“吾其居于位也,见其与先生并行也。非求益者也,欲速成者也。”注释: (1)阙党:即阙里,孔子家住的地方。 (2)将命:在宾主之间传言。 (3)居于位:童子与长者同坐。译文: 阙里的一个童子,来向孔子传话。有
公伯寮愬子路于季孙。子服景伯以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝。”子曰:“道之将行也与,命也;道之将废也与,命也。公伯寮其如命何!”注释: (1)公伯寮:姓公伯名寮,字子周,孔子的学生,曾任季氏的家臣。 (2)愬:音sù,同“诉”,告发
原壤夷俟。子曰:“幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。注释: (1)原壤:鲁国人,孔子的旧友。他母亲死了,他还大声歌唱,孔子认为这是大逆不道。 (2)夷俟:夷,双腿分开而坐。俟,音sì,等待。 (3)孙弟:同逊悌。译文: 原壤叉
子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤人。下学而上达,知我者其天乎!”注释: (1)尤:责怪、怨恨。 (2)下学上达:下学学人事,上达达天命。译文: 孔子说:“没有人了解我啊!”子贡说:“怎么能说没有人了解您呢?”孔子
子路问君子。子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓。修己以安百姓,尧舜其犹病诸?”注释: (1)安人:使上层人物安乐。 (2)安百姓:使老百姓安乐。译文: 子路问什么叫君子。孔子说:“修养自
子贡方人。子曰:“赐也贤乎哉?夫我则不暇。”注释: (1)方人:评论、诽谤别人。 (2)赐也贤乎哉:疑问语气,批评子贡不贤。译文: 子贡评论别人的短处。孔子说:“赐啊,你真的就那么贤良吗?我可没有闲工夫去评论别人。”
子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”译文: 孔子说:“君子之道有三个方面,我都未能做到:仁德的人不忧愁,聪明的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“这正是老师的自我表述啊!”评析: 作为君子,孔子认为其
子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉治宾客,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?”注释: (1)仲叔圉:圉,音yǔ,即孔文子。他与后面提到的祝鮀、王孙贾都是卫国的大夫。译文: 孔子讲到卫灵公的无道,季康子说:“既然如
微生亩谓孔子曰:“丘,何为是栖栖者与?无乃为佞乎?”孔子曰:“非敢为佞也,疾固也。”注释: (1)微生亩:鲁国人。 (2)是:如此。 (3)栖栖:音xī,忙碌不安、不安定的样子。 (4)疾固:疾,恨。固,固执。译文: 微生亩对孔子说:“孔丘,你为
子曰:“君子耻其言而过其行。”译文: 孔子说:“君子认为说得多而做得少是可耻的。”评析: 这句话极为精炼,但含义深刻。孔子希望人们少说多做,而不要只说不做或多说少做。在社会生活中,总有一些夸夸其谈的人,他们口若悬河,滔滔不绝,说尽了大话、套话、虚话,但
公叔文子之臣大夫僎与文子同升诸公。子闻之,曰:“可以为文矣。”注释: (1)僎:音xún,人名。公叔文子的家臣。 (2)升诸公:公,公室。这是说僎由家臣升为大夫,与公叔文子同位。译文: 公叔文子的家臣僎和文子一同做了卫国的大夫。孔子知道了这件事以后说
子曰:“不逆诈,不亿不信,抑亦先觉者,是贤乎!”注释: (1)逆:迎。预先猜测。 (2)亿:同“臆”,猜测的意思。译文: 孔子说:“不预先怀疑别人欺诈,也不猜测别人不诚实,然而能事先觉察别人的欺诈和不诚实,这就是贤人了。”
子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”译文: 孔子说:“不在那个职位,就不要考虑那个职位上的事情。”曾子说:“君子考虑问题,从来不超出自己的职位范围。”评析: “不在其位,不谋其政”,这是被人们广为传说的一句名言。这是孔子对于学生们